雅思写作|主谓宾宾补结构实例解析
翻译 1:基因工程让人们能培养新品种农作物
正确的句子:Genetic engineeringallows people tonurture new crop varieties.
错误的句子Genetic engineering allows people to nurture new species crops.
错误 1 species crops 语序有问题句子结构:主语+ 及物动词+ 宾语(people)+宾语补足语(to nurture……)
1 知识点:crop variety农作物品种crop varieties是复数形式2 知识点:基因工程Genetic engineering/gene engineer,部分学生写成Genetic project,这样虽然没错,但是不推荐使用,较低级1. N-UNCOUNT翻译 2.经常运动使得人们保持健康的心态
正确的句子:Doing exercise regularlyhelps peoplemaintain a healthy state of mind.
错误的句子
Doing exercises regularly helps people maintain a healthy state of mind. 错
误 1 Doing exercises 一般是不可数句子结构:主语+ 及物动词+ 宾语(people)+宾语补足语(to maintain……省略了 to)1 易错点:部分学生在处理保持健康的心态时,maintain healthy mental mind这是不对的,应该在healthy前a这里面【必须要用不定冠词】。因为,这是mind这个名词的固定搭配形式,是【抽象名词具体化,演变成可数名词】的典型例子之一。类似用法还有:have a good rest 休息have a good knowledge of 掌握/精通某方面知识