日语入门指南:一点通+一点点翻译
《日语一点通+一点点日语翻译》是一本结合日语学习和实用翻译的书籍。本书旨在帮助读者快速入门日语,并提供一些实用的日常用语和短语翻译,方便读者在日常生活中进行交流和应用。书中以简洁清晰的方式介绍日语的基本语法和词汇,通过丰富的例句和练习,帮助读者掌握日语基本表达能力。另外,本书还提供了一些实用的日常用语和短语翻译,涵盖了常见的生活场景和交流情境,让读者能够轻松地应对日语交流。总之,《日语一点通+一点点日语翻译》是一本适合初学者的日语学习工具书,旨在帮助读者快速入门日语,并在日常生活中进行简单的交流和表达。
这个日语水平真差。
高兴在日本
日本单身独居的日本女生,其实生活过得非常穷。
01:31
中日韩有相同的儒家文化,因此歌曲音乐都是想通的,一点也不觉得日语有隔阂,即便听不懂!
想让孩子学习日语,这个学习路线图要保存好
1、对日语产生并保持兴趣这一点非常重要,只要孩子不抵触,那么在以后的学习当中肯定会取得非常好的效果,因为小孩子对新鲜事物的接受能力非常快,学习能力强,记忆能力强
2、能正确认读50音图(平假名和片假名),以及浊音,半浊音,坳音等有很多好玩的视频和儿歌,可以辅助孩子学习,其实我个人觉得方法倒是次要的,经常让孩子多听,多看,不知不觉中孩子就学会了
3、能够认识生活中常见的动物、植物、食物,车车,生活用品等4、能熟练地掌握一些简单的寒暄语以上是初步的学习目标,如果想让孩子从小接触一门外语,那么就努力吧,家长在其中是非常关键的作用。
为小朋友准备了很多学习日语的资源:
1、五十音图海报和卡片家长可以打印出来,辅助学习
2、五十音图魔性洗脑视频
3、日语常用蔬菜,动物,国家,交通工具等学习视频
4、日语儿歌190首(视频版与音频版)
5、日语动画我这里准备了两个一个是《小猪佩奇》一个是《樱桃小丸子》
6、日语绘本100本PDF可以打印出来,给孩子学习不过也有点读的,家长可以在网上搜一下,购买
7、日语绘本视频40个
资源领取: 网页链接
自学一点日语.师夷长技以制夷,很简单学会了吗?
日语申请加入国际通用语言,然后被联合国拒绝了;
这实际上是很正常的事,要成为国际通用语言,要么是使用的人多,要么是使用的范围广,要么是拥有重大的影响;
这三点,日语一点都没占上,申请怎么可能通过。
#全国各地沉痛哀悼深切缅怀江泽民同志# 江泽民同志是带领中国走向世界的伟大功臣。大家知道吗?江泽民同志是一位多么刻苦钻研学习语言的人?
据不完全统计,江泽民同志精通八国语言,分别是英语和俄语,罗马尼亚语次之。通晓西班牙语、日语,法语和德语一般交流没的说,此外还掌握了冷门的乌尔都语。江泽民同志是一位精通外语,开放型、世界型的领导人。在九十年代,建立起与各国交流的友谊桥梁。
英语:江泽民同志的英语就像母语般流利,他喜欢用英语演讲,2000年在美中关系全国委员会等组织联合举行的午餐会上,他用英语发表演说。在1997年,江泽民同志在哈佛大学英语演讲,江成为中国领导人“英语演讲第一人”。
2001年在上海,他用英语主持了APEC第9次领导人非正式会议对话会,并用英语宣读了《2001年APEC领导人宣言》,会上他与布什讲英语,与普京讲俄语,与小泉讲日语,游刃有余,真的让人由衷敬佩。
俄语:江泽民同志也精通俄语。1998年,江泽民同志造访俄罗斯科学院西伯利亚分院,为了节省时间,他决定不用翻译直接用俄语演说,值得一提的是这是演讲内容皆为科技题材,包括了「脱氧核糖核酸双螺旋结构」这种中文都很难讲顺的词。
2001年访俄,在莫斯科大学,江泽民同志用俄语作了40分钟的演讲,畅谈了《中俄关系的美好未来》。
罗马尼亚语:学习罗马尼亚语三十年后,江泽民同志出席摩尔多瓦总统沃罗宁举行的晚宴,用罗语发表了热情洋溢的讲话。很多罗马尼亚人,自豪地说,世界上有三位国家元首会讲罗语,一位是罗马尼亚总统,一位是摩尔多瓦总统,一位是中国前国家主席江泽民。
德语:九十年代,德国电器世界领先,不少情报杂志都是德文,为了学习先进技术,江泽民同志作为唯一一名领导加入了德语学习小组,四十年后在柏林出席德国经济亚太委员会举行的宴会,江以德语发表重要讲话。他还曾脱离讲稿,即席朗诵了歌德的诗歌《中德四季晨昏杂咏》。
西班牙语:当时江泽民同志已经75岁高龄,连续用七八个周末向外交部一位年轻译员学西班牙语。江泽民同志在访问智利期间做了长达四十分钟的演讲,江泽民同志这次演讲自始自终是用西班牙语进行演讲。
江泽民曾说,“学外语就要speakmore,我这个人就敢说。”江泽民同志有过人的语言天赋、可是他并不满足,七十多岁高龄仍旧刻苦训练,强大的内驱力成就了他令人惊叹的业绩。
江泽民同志曾在《领导干部一定要努力学习外语》一文中说,“我们应该尊重世界多样性,了解和借鉴各国人民创造的文明成果,促进和加强同各国人民的交流交往。要做到这一点,需要努力学习外语”。
九十年代的中国处于经济高速发展期,语言就是打开世界的窗户,走向市场经济必须要打破固步自封,向其他国家学习先进技术,而该国语言就是敲门砖。江泽民同志则是带头学习,作为通向世界的使者,给身边的领导人和老百姓都做了榜样,真是活到老学到老,这种对待学习孜孜不倦锐意进取的精神值得我们每个人学习。
一位抗战老兵回忆说:“每次打扫战场的时候,要是发现日寇伤兵,我们都会补刀,不是我们残忍,而是那些伤兵会向我们扔手榴弹,很多战士就是这么牺牲的…”
对近代中国人来说,抗日战争毫无疑问是最深刻的记忆之一,几乎像本能一样刻进了骨子里:持续时间久、军民的伤亡大、敌人手段极其残忍。
无论任何时候,战争都是残酷的代名词,每一场战斗都是用人命装填的。但像当年侵略中国的那批日军一样战场上、战场下都以杀人为乐的,并不多见。
1937年,在句容,两个嗜血的日本少尉竟然在比赛谁先杀满100个人。他们的随军记者也用照片记录下这一幕罪行刊登在报纸上进行跟踪报道,但不是谴责而是表扬这些所谓的“勇士”们。
打仗的时候,一开始炮火轰轰作响各种重武器齐上,到后面都免不了短兵相接,炸药、枪、手榴弹甚至是白刃,有什么武器就用什么武器。
老兵们往往都是带头冲锋的,他们经验丰富知道怎么样才能杀掉更多的敌人。几场仗打下来,新兵成了老兵,老兵则可能已经长眠于地下。
战斗结束后,往往是血染大地,尸体、胳膊、腿到处横飞,惨不忍睹。
打扫战场对战士们来说也是精神和体力上的高度消耗,他们既要面对死伤的战友,有很多是和敌人同归于尽连死了都分不开;同时也要小心敌人伤兵的偷袭。
起初,不少战士认为还留在战场上的敌人不是死掉就是受伤严重没有什么威胁,所以在收拾战场的时候有些麻痹大意。
结果,不少敌人躲在死人堆里耐心等待,等到战士们一靠近就扔手榴弹、瞄准开枪甚至一跃而起捅刺刀,造成了不小的伤亡。
这样的事情发生的次数多了,战士们就总结出了经验:打扫战场的时候必须注意那些可能还活着的日本鬼子。
有些经验丰富的老兵,能直接感觉出前后数十米是否有活人的气息。
一旦碰到伤兵,刚刚从战场上下来还沉浸在失去战友的痛苦中的士兵就会直接补上一刀把他杀掉,既能消除心头的恨意也能减少伤兵杀人的情况发生。
当然,不是所有的日军都对死亡无所畏惧的。他们有的会选择装死,想骗过战士们的眼睛然后再寻机偷偷逃跑。
只是这种方法成功的可能性很低,因为他们不可能长时间一动不动保持着同一个姿势。打扫战场的战士们警觉性很高,只要发现有动静,就会直接拿石头砸,这样一下子就会露馅。
日军也会对中国伤兵下手。一位幸存下来的老兵回忆当年死里逃生的情形:他在战斗中受了重伤昏迷过去,晚上醒来的时候正好听到清扫战场日军叽里呱啦在说话。
他恰好懂一点日语听懂了他们的话,是“发现活着的中国军人直接打死”。幸好身旁就有一匹马,他趁人不注意骑马跑到附近的河边仗着水性好奇迹般地逃掉了。
十几年间前前后后有几百万的日军在日本国内接受洗脑,不以侵略别人为耻、嗜杀成性还把屠刀指向了平民,他们在中华大地上制造的血案不计其数。
当年在刚刚沦陷的南京城中,一个日军中队长挥刀屠向手无寸铁的老百姓,军刀所过之处都是亡魂,一日之内死于他刀下的竟然多达300人。
这样的人,并不是一个。他们这种惨无人道的行为,却是被日本法西斯所鼓励、褒奖的。孱弱的老人、襁褓中的婴儿、怀孕的妇女,只要日军想杀就没有人能够逃得掉。
曾经亲眼目睹日军杀人“盛况”的美国记者,见到一个白发苍苍的老人被捆着双手目光呆滞地站在路上,看样子他的家人应该都已经死在日军屠刀之下,“哀莫大于心死”。
她想上前救人,却眼睁睁看到旁边的日军嬉笑着开枪,子弹正中老人胸口。这还没算完,他们又把已经倒在地上的老人身上的衣服给脱掉,“砰砰”两声枪响过后,老人蜷缩着身体睁大眼睛渐渐死去。
这只是日军凶残事迹的冰山一角,当年中华大地上几乎没有一处不曾遭受过日军的蹂躏。不管是南京还是旅顺,地下的累累白骨都在痛斥这些灭绝人性的法西斯。
日军对待平民尚且如此,可以想象一旦我们的人被俘虏了下场会有多么凄惨。但也正因为如此,中国人才会更加团结在一起进行反抗。
为了打败侵略者,我们付出了巨大的代价:很多十几岁本应该在学堂里读书的孩子不得不奔向沙场,他们当中很多人一出家门就再也没有回去过。
如今,半个多世纪过去了,那段历史离我们渐行渐远。但是,正如当年参与抗战的老兵们所说的那样,我们不能忘记那段耻辱和仇恨。
[胡瓜]《抗日无间道》:13岁中国孩子学日语修改日本名字,卧底日军指挥部。
1938年10月12日,日本鬼子在上亚湾沿澳头到平海强行登陆之后,这些日本鬼子就强行抓走“深圳虚”一带的孩子,开设日语学习班,强迫孩子们学习日语,陈敏学就是其中的一员,他们打着让中国孩子学习日语旗号,让这些孩子日后为自己所用,背叛自己的国家。若是不学习者就残忍伤害。
奈何中国人骨子里就流淌着中国人的血脉,怎能因为你那每日学习日语发的区区一点粮食而背叛自己的国家呢。
陈敏学在学习班学习了三年,此时他的日语已经十分出色。日本人也十分欣赏他,想要将陈敏学彻底日化,于是便给他起了一个日本名字铃木三郎,并且招陈敏学到司令部做翻译。
可陈敏学知道日本鬼子伪善的面孔下有一副恶毒心肠。因此,在1943年底宝军抗日游击队找上他的时候,他便毫不犹豫地答应做卧底。
在日本人的工作期间,他曾多次潜入敌营打探敌人的作战行动计划,甚至他还想起到日本军官的姓名。并将这些情报及时反馈给部队,让我军做到了详细了解日军行动,并且由我军详细计划主动出击。
但在他给日本人做翻译的期间,被不知道的人们骂狗汉奸、卖国贼的时候,他只能独自一人承受着,即使是这样,但他也依旧还是尽自己力所能及的帮助百姓。因为他心向光明,身正不怕影子斜。
在1944年,陈敏学被调职到日本人的安东洋行做翻译。与此同时,东江纵队港九大队也找上了他,让他作为情报人继续提供情报。于是陈敏学又多了一份任务。
此外,为了让游击队有更好的武器去对付日本鬼子,把日本鬼子赶出中国,陈敏学会时不时地偷一些日本军营中的各种枪支以及炸弹。而且陈敏学在传送情报的同时,自己也曾歼灭了一个汉奸小分队。他表面上看着为日本军官做事,却在暗地里为革命工作。
东江纵队港九大队凭借陈铭学提供的情报,接连大胜威震港九。日本鬼子数次行动失败,日本军官也察觉到了不对,便开始顺藤摸瓜找出玫瑰“内鬼”。
后来年仅15岁的陈敏学被严刑逼供,遭恶鞭毒打,但他依旧咬紧牙关不放松,绝不说出一个字儿。日本人没有证据来证明陈敏学就是卧底,再加上陈敏学本身就很优秀。没办法,只好放了他。
终于,在1945年8月15日日本宣布无条件投降后,一切都将以真相大白。事实还了陈敏学清白之身,陈敏学终于不被群众们视为汉奸了,他成为了人民群众心目中的大英雄,是世人的榜样,他成为了众人夹道欢迎的对象。
后来陈敏学在1946年6月30日东江纵队北撤作为复员回到了深圳。回到深圳后,在一家国营照相馆上班,他一直干到1990年才退休了。之后,他又义务宣讲国防教育300余场。在宣讲期间,陈敏学老先生即使便血也依旧坚持宣传,每次一站就是两小时。但他从未有过放弃的念头。
陈敏学老先生于7月离世。自己虽然含冤30载,但对共产党从未失去过信心,陈敏学老先生认为生于华夏,此生终不悔!
为什么我们生活在阳光下看不到黑暗呢?是因为有无数个勇敢的英雄把黑暗挡在了他的胸前,挡在了我们看不见的地方,只留下他们伟岸的背影留给了我们,让我们尽情的在阳光下生活。如果没有这些英雄替我们负重前行,何来之岁月静好。#陈敏学##地下党的故事#
关西口音,很正宗的日语。一点都不塑胶。细节很到位。很多大学教授都没这个口语的发音水平。
有人说:日语太难了,不好学。
在这里,我可以明确地告诉你,对中国人而言,在所有的外国语当中,日语是最好学的。
为什么这样讲?我还可以告诉你,我就是在我们中华文明的感召和影响下,突破了日语中语法的束缚和难点,一步一步走过来的。
本来日本的文字及古代文明,都是来自我们的大中华文明。"古为今用",只要理解了这一点,每个国人,学日语都会很轻松。
在这里,仅举两个例子,定会使你"茅塞顿开"。
日语中,有两套读法。一套日本固有的"和語"读法,我们把它称为“訓読"。一套是从中国传到日本的读法,我们把它称为"音読"。
一般情况下,两套读法中,会了其中的一套读法就够用了。通常,我为了更好的掌握日语,可能的情况下,两套读法力争都要记住。
例如:斑点③〔 はんてん 〕,这为"音読",它的文字,与汉字一模一样,读法,与汉语接近。
它的“訓読"为:(まだら。ぶち。)斑,斑点。斑驳,花斑。
再举一例:嘲笑◎〔 ちょうしょう 〕
名,它的汉字与读音,几乎和汉语一点不差。
它的訓読:嘲る③(あざける )。
怎么样?我的这个学习方法,大家会了吗?
继数学课本插图风波以后,人教版日语教材又出现7、3、1,不禁让家长们惊掉下巴,这不是毒害未来接班人吗?怎么可以出现这样的问题?怎么可以这样伤害民族感情?难道是我们过于敏感了吗?不,我想稍微懂一点历史的人,但凡有一丝爱国之心的人,在理智与感情上都难以容忍!
同样问题,一出再出,恐怕也只有人教社了。真不知,是粗心大意惯了,还是别的什么原因?据澎湃新闻11月3日报道,人教版义务教育教科书日语九年级全一册第96页,第二道听力选择题的选项“b”中,有四名穿着篮球衣的男生,其中左一至左三三名男生的球衣编号分别为7、3、1,不免让人联想到侵华日军的731部队。
澎湃新闻记者,曾于11月2日以读者身份向人教社反映相关问题,11月3日人教社日语编辑室回复,称为尊重读者的阅读感受,在此前的修订中,已将左二球衣编号由“3”改为了“8”,并表示将继续真诚地接受社会各界的监督……
呵呵,何其轻描淡写地一句带过!球衣上的三个数字,真的仅仅是巧合吗?只改个数字而已,思想不需要反省?呵呵,真的“真诚”吗?真诚地一错再错?为什么非要被社会监督才会纠错?难道不会自查自省吗?这样的自圆其说,未免太过牵强与敷衍。#人教版日语教材插图惊现“731”# #今日头条# #今日头条微头条# #人教版数学教材#
少儿日语学习路线图:
1、对日语产生并保持兴趣
这一点非常重要,只要孩子不抵触,那么在以后的学习当中肯定会取得非常好的效果,因为小孩子对新鲜事物的接受能力非常快,学习能力强,记忆能力强
2、能正确认读50音图(平假名和片假名),以及浊音,半浊音,坳音等
有很多好玩的视频和儿歌,可以辅助孩子学习,其实我个人觉得方法倒是次要的,经常让孩子多听,多看,不知不觉中孩子就学会了
3、能够认识生活中常见的动物、植物、食物,车车,生活用品等
4、能熟练地掌握一些简单的寒暄语
以上是初步的学习目标,如果想让孩子从小接触一门外语,那么就努力吧,家长在其中是非常关键的作用。
最后给大家准备了很多学习用的资源哦,看我的这篇文章:少儿日语启蒙攻略-小孩子学日语必备(内附大量学习资源)
能看懂这个笑话吗?
看不懂看下方解锁哦
[玫瑰][爱慕][爱慕][爱慕]
日语的现在几点了是 yimananji
日语的一点是 ichiji
所以回答的日本人以为是有人问
现在几点了
他就顺便回答一点钟
[爱慕][小鼓掌][呲牙][呲牙][呲牙][呲牙]
日语,中国人之所以感觉有些难,主要是在它的语法结构上。
咱们的汉语,是独立语。语法结构,是靠语言的位置变化,来决定它的意思。
我们的语言排列永远是按照:主、谓、宾、定、状、补的形式排列。
日语则不然,日语是粘着语,所谓粘着语,就是语言的变化,是靠粘在句子成分后边的助词和助动词,来发生变化。一般情况下的排列是这样的:主语在前,谓语永远是在句子的最后面,其他的修饰语,在句子的中间,其位置可以自由变化。
所以,日语里有这样的说法,把日语叫做叫做谓语中心论。
什么意思呢?就是,当用日语叙述一件事情或讲一句话的时候,不讲到最后,你是不会明白它的意思的。
实话告诉你,上面讲了这么多,主要是为我们中国人如何学好日语,才从语言的深处讲解的。
做为一个普通的日本人,他们是不会这么研究的。一方面是不懂,另一方面,也沒有必要。就象我们国人一样,谁平日里讲话,还要记这记那的?如果这样的话,一句话也讲不出来。
其实,我平日子与日本人讲话的时候,也不会想着语法的。因为,是在我千锤百炼的实践中,已经习惯了日语的语言结构,有了话题,很自然地就会随声附和了。
所以,为了能打好扎实的日语基础,我把自己多年来,自己对日语的理解和学习中的经验,写出来介绍给大家,多少会给大家学习日语的时候,带来一些方便,这也算是帮助大家学习日语,表示我的一点心意吧!
刚来日本的时候,还觉得都是吃大米、都是用筷子,日文里面还有汉字,传统建筑也是中国传过来的,日本和中国还是挺像的。
后来又慢慢发现了许许多多不一样的地方。
车在马路左边开,他们的过年是我们的元旦,自然灾害年年有,台风地震轮流来,果蔬少而价格高。
再后来,发现日本人和中国人的性格相差真的是太大了。事事较真,认真工作的态度和习惯是好的,但是人心也容易有强迫症、压抑、不肯放过自己。
他们对人态度很好,但是是那种处理业务的态度好,私下的话对于中国人存在偏见和错误认知的人还是很多。而且由于岛国所带来的局限性,他们一方面很珍惜资源,一方面又对外有一定的恐惧抵触心理。当然由于日本经济发展的早,海外公司的业务贸易很多、海外旅游以前也很多,并不是所有人都有机会很简单出去的。还是有很多普通市民一直都在本地生活,对外界没那么多了解。
大多数留学生,还是觉得和中国人比起来,日本人很有距离感。他们确实多少对中国存在一种莫名的优越感和不信赖感。特别是四五十岁以上的日本人。比起中国人的人情味和裙带关系强烈,日本人谨慎、冷漠、独立,的性格特点还是相对明显的。自己的事情自己做、不给别人添麻烦。好人当然也有很多,善良的普通市民。但是基本上一生都是规矩大于个人欲望,集团利益高于个人利益的顽固的日本人比较多。
由于地盘不大,也算僧多粥少。所以在组织里面看不到的地方,日本人之间的内斗也挺厉害的。家庭问题、夫妇关系、工作和生活的平衡等等,背后其实也面临着各种各样这样的社会人际关系问题。
以上就是突发奇想的一点中日差异个人理解,有失偏颇的地方敬请谅解。
生活日语学一点。
这周真的是很忙,基本没时间出门。这会儿出来透透气,逛逛超市,买点茶,面条和花生米。话不多说,上单词:
玄米茶
げんまいちゃ
糙米茶
麦茶
むぎちゃ
大麦茶
痺れる
しびれる
发麻
やみつき
入迷
19,蒋百里娶了一位日本护士。婚后生下5个女儿,全家一起抗日。其中一个女儿,成为了钱学森的夫人。
这名护士叫佐藤屋登,是日本驻华使馆人员,她长得温婉,漂亮有气质,并且来中国有一段时间了。有一天,佐藤屋登奉命随日本军医去抢救一位开枪自杀的人,这人名字叫做蒋百里。
蒋百里是著名军事理论家,从小拥有过目不忘的本领,被大家誉为神童。他先后到日本,德国留学学习军事,回国后被袁世凯邀请担任保定陆军学校校长。
由于当时辛亥革命爆发,北洋政府贪污腐败,蒋百里向政府索要军费无果后,一气之下便开枪自杀。
袁世凯怕北洋政府因此事遭人话柄,于是向日本驻华使馆求助,他们派日本军医和佐藤屋登前去救治。
军医处理好伤口后便让佐藤屋登留下来照顾蒋百里。虽然蒋百里身体并无大碍,但意志消极,并有自杀倾向,于是佐藤屋登对他耐心开导,这才让蒋百里重新振作起来。
后来,蒋百里辞去校长一职,到北京一家日本医院去疗养身体,在这里,竟又遇到了温柔娴淑的佐藤屋登,于是蒋百里对她展开热烈的追求,希望佐藤屋登能嫁给他。
佐藤屋登和蒋百里相处,日久生情,便想答应他的求婚,不料,佐藤屋登的主治医生告诉她,蒋百里在老家有妻子,让她不要有非分之想。
于是佐藤屋登为了避嫌,飞回日本。蒋百里不愿意错过这么好的姑娘,便给她写了很多信,最终把佐藤屋登的父母都感动到了,于是同意了他们的婚事。
19,他们在天津举行了婚礼,婚后,蒋百里给她起了个好听的中国名字,叫蒋佐梅,蒋佐梅把家人照顾得很好,孝顺公婆,并且还为蒋百里生下五个女儿。
这五个女儿个个蕙质兰心,蒋百里很是疼爱,他竭尽所能地满足孩子们的要求,但有一点,他从不教孩子讲日语,而是讲地地道道的北京话,蒋佐梅也积极融入环境,努力学习北京话。
很快,蒋佐梅能够用北京话和家人沟通交流,他们的日子过得平淡而幸福。
然而,这样的幸福维持了没多久,七七事变后抗日战争爆发,蒋百里积极投身到抗日事业,不料积劳成疾病逝,年仅57岁。
蒋佐梅知道丈夫的遗愿就是看到抗日战争胜利,天下太平。于是她对女儿们说:“你们要记住,你们是中国人,现在中国和日本在打仗,我们要一起帮助抗日。”
然后蒋佐梅带上贵重物品,和女儿一起来到街上,蒋英好奇地问:“妈妈,我们这是要去哪里?”“妈妈打算把这些首饰捐了,支持抗日。”蒋佐梅回答。
接着她们来到抗日募捐处,蒋佐梅把所有的首饰项链都倒进募捐箱里,细心的蒋英发现,有一条带绿色宝石的项链,妈妈都舍不得让孩子们摸一下,如今,却毫不迟疑的募捐掉了。
由于蒋佐梅是日本人,因此她所做的一切都惨遭非议和误解,但她并没有消极气馁,而是用行动换来大家对她的理解和尊重。
抗日战争胜利后,她住在了北京女儿的家里,除了大女儿早逝,其他四个女儿都活得很精彩,尤其是三女儿蒋英,天生一副明星脸,而且在音乐方面有极高的成就,后来嫁给了原子弹之父钱学森。
蒋佐梅虽然身为日本人,却有一颗中国心,她认为日本人的侵略行为是非正义的,因此她始终站在正义的中国这一方。
自己的丈夫因抗日战争事业而英年早逝,蒋佐梅强忍悲痛,不仅捐钱捐药,还鼓励女儿陪她一起到前线救治伤员,这份大爱,实属难能可贵!
在美版知乎Quora上,有人提出这样一个问题:汉字在日本已经过时了吗?
日本网友Gringo Bangayan表示:
不。 真的很难想象没有汉字的日语,因为它会给当地读者造成严重的歧义。
初学者一开始讨厌汉字,有时他们甚至不想看它。 然而,随着你进一步学习日语,你会开始明白平假名和片假名不足以表达他们的语言。 我甚至可以证明我之前不喜欢汉字。
现在,我发现如果这个句子根本不包含任何汉字,就很难快速理解整个句子。我可以通过上下文线索理解句子,但借助汉字,可能是作者真正想要表达的。
澳大利亚网友Mursit Avsar表示:
当日本在二战中被打败时,许多事情都发生了变化,除了汉字和文化。很多事情都改变了。日本凭借这些改变重新夺回了权力。
因此,日本永远不会离开汉字。
新闻里几乎每句话都有副标题。如果可能的话,人们会在说话时把汉字放在额头上,以免被误解,如果没有汉字,日语会像韩语一样乱七八糟。
外国网友Gadi Gershoni回答说:
不。日语中有太多发音相似的单词,在说话时你可以通过上下文理解,但在阅读时,仅凭平假名有时很难准确理解意思。因此,汉字有助于区分这些单词。
当初学者遇到汉字时,他们会讨厌汉字,并说因为汉字而无法理解所写的内容。当他们进步的时候,如果他们读的段落没有很多汉字,他们会说“见鬼,我看不懂,汉字不够”。
这些都很重要,所以它们不会消失。
汉字的问题在于,由于电脑和智能手机的存在,中国和日本的人们开始忘记如何手写汉字。例如,韩国完全抛弃了它们,但正如我所解释的,在日语中,失去它们是不可能的。
法国网友Benot Gardonio表示:
当我是东京一所大学的交换生时,我在第二学期上了一些高水平的日语课。我们的老师是日本老师中的佼佼者,我清楚地记得这位杰出的老师,他让我们对日本古典文学有了如此多的了解。
他学识渊博,每次他张开嘴,我们都会静静地听着,做笔记,因为这对我们来说都是金子。但是他汉字很差。我们第一次见到他时,他就告诉我们:他大概能读5000个汉字,但只能写1000个。
一天,他在黑板上写下了茶的汉字。但他忘记了一个关键部分,我们难以置信地看着他,不知道他是在测试我们,还是这实际上是一个错误。我们想,在以日语为母语的人中,谁会在诸如“茶”这样的常见汉字上犯错误呢?这个字到处都是!大量的广告、海报、瓶子和自动售货机上都印着各种颜色的汉字!
一位同学举手,低声表示汉字书写有问题。老师查了他的电子词典。他开始道歉。那天他提出了一个重要的观点。就汉字而言,阅读技能和写作技能之间存在着巨大的差异。然而,即使一个人可以忘记如何写汉字,通常这并不意味着阅读或意义也被忘记了。日本人可以忘记汉字,只要他们长时间不接触汉字。通常,它从写作开始,然后是发音,最后是意义。
美国网友Robert Steinberg表示:
日语完全可以用假名或罗马字母书写。只是日本人不习惯用这种方式来阅读语言。这和阅读任何欧洲语言没有什么不同。日语的发音系统实际上比英语简单得多,片假名英语需要添加原单词中没有的元音和音节就证明了这一点。
然而,日语中汉字的衰落是不可能的。太多人在汉字学习上投入太多。而且,作为一个日语水平考试通过二级的人,我已经掌握了几千个汉字。
我可以告诉你,了解汉字对日语阅读和词汇有好处。很多时候,你可以通过在上下文中阅读汉字来学习新词汇,在上下文中你知道汉字,但不知道单词。你的大脑可以从汉字本身以及附加的上下文提示中看出你不知道的单词的意思。然后就可以相当准确地猜测出你的生词的发音,但并不总是如此。罗马字母或欧洲语言无法做到这一点,希腊或拉丁语词根的单词可能例外,但这甚至还不包括汉字的图形特征。
#高考季#
趣味记忆
ほし(星)的由来
我以前讲过日本人非常喜欢外来语, 以前的外来语是从中文来的。
例如: うま【馬】是「马」、うめ【梅】是「梅」
最近我发现「火」与「日」也是从中文来的外来语。首先,「火」的中文念法是「huo」, 日语念法转变「ho(ほ)」。星星好像夜空中一点一点小小的火, 所以星星的日文是ほし【星】。火焰的日语是ほのお【炎】, ほのお的本意是「火的穗」。
ほ(火)+の(的)+ほ(穂)→ほのお
一只萤火虫飞出去好像小小的火滴下去, 所以萤火虫的日文是ほたる【蛍】。
ほ(火)+たる(垂る) →ほたる
接下来,「日」的中文念法是「ri」, 日语念法转变「hi(ひ)」。
ひ【日】当然代表太阳, 日出的方向叫做ひがし【东】。
ひ(日)+ が(的)+し(方向)→ ひがし
※太阳逃走的方向叫做にし【西】。に(逃)+ し(方向)→ にし
那么,为什么火的日语不是「ほ」而是「ひ」呢?古代日本有太阳信仰,日本神道教的最高神祗是太阳女神。他们也许在祭神仪式时用火代替了太阳。因此「ひ」后来延伸有了「火」的意思。当然,这只是我的猜测。
ほし【星】(星星)
ほのお【炎】(火焰)
ほたる【蛍】(萤火虫)
ひ【日】(太阳)
ひがし【东】(东)
にし【西】(西)
ひ【火】(火)
#日语##日语学习##日语学习打卡#
你这段时间该在家与孩子说日语,孩子更好适应幼儿园的小朋友、老师。让爸爸与孩子更多一点日语互动。
玉酱日本生活
日本农村生活,记录黑娜酱的成长,一天比一天懂事,真欣慰!
06:42