澳大利亚遭受历史级森林大火 把新西兰天空烧成了橘色
The giant plume of smoke made its way across the Tasman Sea, spawned by the rampaging Australian wildfires and borne on a quick jet of westerly winds. By Sunday afternoon, it had blotted out the sun in Auckland, New Zealand, and tinted the light an ominous rust.
澳大利亚肆虐的山火产生的巨大的烟柱在西风的助力下横跨塔斯曼海。截止周日下午已经遮住了新西兰奥克兰的阳光,把天空映衬成不祥的铁锈红。
It was, as one Auckland resident put it, “proper apocalyptic.”
一个奥克兰居民称之为“真正的天启”。
At least 200 fires are burning in southeastern Australia, and the impacts have ballooned to a global scale. Smoke pollutes the air as far away as South America, and images of residents and wildlife fleeing the blaze are rocketing across the social media world.
澳大利亚东南部至少爆发了200场火灾,其影响波及全球。远至南美的空气都受到了浓烟污染,而居民和野生动物逃离大火的图片也在社交媒体上迅速传播。
New Zealand, which is just over a thousand miles from Australia’s southeast coast, experienced its fair share of side effects last week. Bands of incoming smoke caused eerie sunsets and turned snow on its mountains coffee brown.
新西兰距离澳大利亚东南部海岸仅1000多英里远,上周就遭受了澳大利亚大火的消极影响。滚滚而来的浓烟使落日变得很恐怖,山上的雪变成了咖啡色。