王者荣耀:中文名VS英文名 官方英译太随意 Milady是来搞笑的
逐梦之路有信仰,欢乐电竞梦工厂,感谢各位看官老爷百忙之中点开我。
在王者荣耀中,随着英雄的不断增加,到如今官方已经推出了将近一百个英雄了。对于脸盲的玩家来说,英雄的名字就是他们的象征,而且为了方便玩家们还为英雄创作了属于自己的别称。今天小编就和大家分享游戏中英雄的名字,中文名VS英文名,官方英译太随意,Milady是来搞笑的。话不多说快和小编一起去看看吧。
孙尚香
首先让我们来看看孙尚香的,在游戏中孙尚香的实力和表现还是不错的,因此自上线后人气也是稳步提升。为了方便称呼,如今在游戏中会直接叫孙尚香的玩家已经很少了,几乎都是叫大小姐。可是没想到孙尚香的英文名竟然这么方便,直接叫做LadySun,翻译过来就是孙小姐,还不如大小姐来得亲切呢。
甄姬
在游戏中甄姬虽说没有孙尚香的人气高,但也算玩家非常喜欢的一名女英雄。虽说甄姬的造型和貂蝉等比起来还是有些不足,但至少还算看得过去。而在这次冠军杯官方公布的英雄英文名中,甄姬也遇上了和孙尚香一样的情况,甄姬的英文名叫做LadyZhen,翻译过来就是甄夫人。说实在的,取这样一个辨识度极高的英译名字,是不是有点太随意了,这不明摆着给玩家吐槽的机会么。
鲁班七号
在王者荣耀中,鲁班七号的虽说是峡谷英雄的公敌,但也是很多玩家都非常喜欢的一个英雄,因此鲁班的小名也是游戏中最多的几个英雄之一。像小卤蛋、小鲁班啊都是我们耳熟能详的,而鲁班的英文名也是简单到可以。甄姬和孙尚香至少还是小姐和夫人,到了鲁班这里就直接是LubanNo.7!容小编笑三秒钟,果然要多敷衍就有多敷衍,想必小鲁班已经哭晕在厕所了。
兰陵王
在游戏中兰陵王可以说是一个非常出色的英雄了,自上线后就深得网友的喜欢,他和花木兰的感情线也是一直被网友津津乐道。在所有英雄的英文名中兰陵王的名字算是比较高大上的,不会显得过于随意。而兰陵王的英文名Prince of Lanling翻译过来就是兰陵王子,虽说和中文比起来还是有点怪异,但已经比其他英雄的英文名好很多了。
米莱狄
在当前版本中米莱狄的实力还是非常不错的,不然也不会有那么多玩家被他打到自闭了。如今虽说米莱狄再次在体验服中被削弱,但她的实力还是值得肯定的。而米莱狄的英文名也是非常的随意的叫做Milady,翻译过来就是米夫人。看到这个翻译后,不少网友直呼Milady是来搞笑的,那按此推算,芈月和她该如何区别。小伙伴你们怎么看待官方这次公布的英雄英文名呢,留言一起讨论吧。