趣文网 > 作文大全

(中英文)关于进一步加强境外来陕返陕人员疫情防控的通告

2020-11-21 15:05:01
相关推荐

陕西省应对新型冠状病毒感染肺炎疫情工作领导小组关于进一步加强境外来陕返陕人员疫情防控的通告

Notice on Command Center of COVID-19 Epidemic

Prevention and Control of Shaanxi Province on Further

Strengthening Epidemic Prevention and Control of

Overseas Personnel Arriving in Shaanxi

境外输入疫情风险不断加大,为有效防范和应对境外新冠肺炎疫情输入,切实保障广大人民群众身体健康和生命安全,现就进一步加强境外来陕返陕人员疫情防控工作通告如下:

The risks of overseas imported cases of COVID-19 is constantly increasing. In order to effectively prevent and respond to the imported cases, and effectively protect the health and lives of the general public, the work regarding the prevention and control of epidemic situation for overseas returnees to Shaanxi is as follows:

一、从 3 月 17 日零时起,境外来陕返陕的中国公民或外国公民,通过境外直接进入或从国内其他城市中转进入我省,必须第一时间主动将本人基本信息、健康状况、活动轨迹向车站、机场等检疫人员和社区工作人员如实报告,并积极配合有关单位做好核酸检测、集中隔离 14 天等疫情防控措施,相关费用由个人承担。

I. From 00.00 on March 17th, Chinese or foreign citizens entering Shaanxi from abroad directly or transited from other cities in China must take the initiative to immediately report their basic information, health status, and travel history to railway station and airport quarantine personnel and community workers. All returnees should actively cooperate with relevant units to complete nucleic acid detection and centralized isolation for 14 days along with other epidemic prevention and control measures. The related costs shall be borne by the individual.

二、境外来陕返陕的中国公民或外国公民隔离期间如出现相关症状,要迅速做好个人防护,由各集中隔离点专车送发热门诊就诊排查。检查费用及确诊病例、疑似病例的诊疗费用按医保政策报销。未参加医疗保险的人员,医疗费用原则上由患者个人负担。

II. Chinese citizens or foreign citizens entering Shaanxi from abroad with arising symptoms of COVID-19 during their quarantine period, should take immediate personal protection measures, ambulance from the centralized isolation point will send the patient to fever clinics for medical examination. The cost of the examination, diagnosis and treatment of confirmed and suspected cases of COVID-19 is reimbursed in accordance with the medical insurance policy. For those who are not registered in PRC’s basic medial insurance, the medical expenses shall be borne by the patient in principle.

三、全省各级党政机关、企事业单位工作人员,在得知有亲属、朋友及相关人员即将由境外来陕返陕的信息后,务必第一时间向本人所在单位报告情况,单位要第一时间将信息报告给当地县(市、区)疫情防控部门。用工单位要按照“谁用工、谁负责”“谁经营、谁负责”的原则,主动向所在乡镇、街道、社区报告境外来陕返陕人员信息。对隐瞒接触史、旅居史、谎报病情或拒不执行疫情防控措施,引发新冠肺炎疫情传播或造成传播危险的境外来陕返陕人员,将依法严肃追究法律责任。

III. Staffs of party and government agencies, enterprises, and institutions at all levels in the province must report to their work units or organizations as soon as possible when they learn of any relatives, friends, and related persons are about to return to Shaanxi from abroad. The work units or organization must then immediately report the information to the local county (city, district) epidemic prevention and control department. Employers shall, in accordance with the principles of “whoever employs workers should be held accountable ” and “ whoever runs the organization should be held accountable”, take the initiative to report information regarding returnees to Shaanxi from abroad to their towns, streets and communities. Persons returning to Shaanxi from abroad who conceals their contact history, residence and travel history, who misrepresented any illness, or refuse to implement epidemic prevention and control measures, which as a result caused risk of spreading or the spread of the COVID-19 virus, will be held accountable for legal liabilities.

四、乡镇、街道、社区、村组和接待单位、宾馆酒店等必须做好境外来陕返陕人员的信息登记和健康登记,第一时间向当地县(市、区)疫情防控部门报告,及时排查、管控入境人员并配合做好集中留观等工作。对不按规定报告入境人员信息和落实防控责任的,将依法依规严肃处理。

IV. Towns, streets, communities, village groups, reception units, hotels, etc. must record general information and health status of overseas personnel arriving in Shaanxi, reporting relevant information to the local county (city, district) epidemic prevention and control departments as soon as possible, to cooperate with relevant departments for centralized quarantine and any other required epidemic prevention and control tasks. Those who do not report the information of inbound personnel and implement the prevention and control responsibilities as required will be held accountable for legal liabilities.

五、群众发现境外来陕返陕人员入境后不如实报告或不遵守隔离规定等线索,请向市、县疫情防控指挥部举报。各市、县疫情防控指挥部要做好值班值守,开通专线电话,及时接听相关人员行程报告和群众举报,依法依规做好管理服务。

V. Anyone found that persons arriving in Shaanxi from abroad did not report to relevant units truthfully or did not comply with the quarantine rules, please report to the city and county epidemic prevention and control department as soon as possible. All county and city epidemic prevention and control departments must be on duty, hot-lines should be opened and answered in a timely manner to any reports regarding travel history of relevant inbound personnel and provide management services along with prevention and control measures in accordance with relevant laws and regulations.

陕西省应对新型冠状病毒感染肺炎疫情工作领导小组

Working Group on Respond to COVID-19 Epidemic of Shaanxi Province

2020 年 3 月 16 日

March 16, 2020

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
延伸阅读
小编推荐

大家都在看

600的作文 心泉叮咚作文600字 写动物的作文300字 乐在其中作文600字记叙文 作文我最喜欢的玩具 关于动物的作文二百字 如何交朋友英语作文 中考优秀作文写人 教师资格作文素材 写关于学校的作文 关于诚信话题的作文 松树的作文600字 暑假记事作文350字 我最熟悉的一个人的作文 幼师资格证作文 海南蜈支洲岛作文 暑假作文五年级 描写景物的作文100 套娃作文 我眼中的大自然作文600字 360字作文 难忘的人作文400字 玩手机危害的作文300字 胡里山炮台作文 老师的作文结尾 水果的作文 真让我感动作文 根 作文 愉快的五一作文 零的联想作文500字以上