移动支付的英语是什么?别以为是“Mobile pay”!
这几天小编去外地旅行,前往了山区。对于一个在杭州生活的娃,还真怕在小县城里会花费各种现金,所以提前从银行取了一些。这是小编很多年都没接触过这么多的现金,虽然只有几百块。
但是来到大山深处的小县城之后,虽然环境很天然,生活安逸,还能在大山底下散步,但是在商店和路边小吃都能够实现二维码付款!这着实震惊了小编,果然科技改变生活啊!二维码服务真的是大街小巷,也明白网上为什么那么多老外想要将移动支付带回国。
不过说起移动支付,大家知道它的英语怎么表达吗?是“Mobile pay”还是“Moving pay”?首先我们就要从pay这个词开始说起,pay在作为动词使用的时候表示的是付钱给某人,后面所跟的宾语通常都是人或者是具体的金额,如果要表达付钱不能够直接的说“pay money”。
正确表达付钱应该是“I paid her.”,“I paid 40 dollars.”,“I paid her 40 dollars.”。
当pay作为名词使用的时候,所表达的意思是“薪水、工资”,所以“移动支付”自然就不能说是“mobile pay”。正确表达移动支付的应该是“mobile payment”,付款或者是支付应该使用“payment”。
如果是日常生活中特指的某个支付软件名字也可以代指移动支付,譬如我们日常生活中比较常用的微信支付“Wechat pay”和支付宝支付“Alipay”。
eg. In the meantime, other parts of the mobile payment market are growing quickly. 与此同时,移动支付市场的其他领域正在蓬勃发展。
虽然在国内移动支付很普遍,但是在国外还没有如此普及,所以对于老外而言还是现金或者刷卡更加普遍。在西方“Cash payment”和“Card payment”是两种更为主流的支付方式。
“cash”就是现金的意思,在国外旅行的时候最常见听见的一句就是“Are you paying in cash or by card?”对于银行卡也是有很多种的,其中“debit card 借记卡”和“credit card信用卡”是最常见的两种,由于银行卡的材质,老外也经常将银行卡称为“plastic”。
那扫码支付应该怎么说呢?今天就留给大家一个问题,欢迎评论分享。