趣文网 > 作文大全

中英思维差异分析

2020-12-01 10:20:01
相关推荐

1.称呼用语 汉语具体,英语简单

中国人见面寒暄时喜欢问对方的年龄、收入、家庭等,而西方人很反感被问及这些私事,在西方人的观念中,这些是他们的secrets。在西方人之间,如果彼此没有血缘关系,对男子统称呼"Mr.",对未婚女士统称"Miss",对已婚女士统称 "Mrs."。 而中国人重视家庭、亲情,认为血浓于水,为了表示礼貌,对没有血缘关系的陌生人也要以亲属关系来称呼。如: “大爷、大娘、大叔、大婶、大哥、大姐等”。在中国把“大爷”叫成了大哥可是要闹笑话的哦。英文中表兄弟堂兄弟姐妹统称为cousin,而中文中却有不同的称呼。英文中叔叔大伯姑父都是uncle,阿姨舅妈婶婶都是aunt。外国亲属关系的称呼很简单,而中国却复杂很多,七大姑八大姨相当具体。

2.表达方式 汉语多主动,英语多被动

这点相信许多的中学生及成人学员都有亲身感触,中学时被动语态的语法总是掌握不好,原因就在这。尤其是中英翻译这类题目,除非句子中有明显的“被”,他们会想到用被动语态,不然都是用主动语态来表达。另外被动语态在使用时,还有特殊的变化,这也是很多学生不能很好的掌握被动表达的又一原因。因为汉语更常用主动形式表达,而英语则相反,甚至用被动形式表达会产生不同的意思。例如:Chinese is spoken by many people. 中文Chinese是动词speak的承受者。汉语则直接表达为:很多人都说中文。

3.汉语先因后果,英语先果后因

汉语喜欢把原因放在前面,先说事情发生的由来,再解释后面的结果,英语则喜欢先告诉读者结果,然后用原因修饰这个结果。汉语中会首先想到造成这件事的原因,而英语则先交代事情导致的结果。

想一想我们平时上班迟到一般都怎么说?

外面下雨了,所以迟到了

I was late because it rained heavily outside.

4. 汉语多短句,英语多长句

从学生时代的“阅读理解”到工作之后的“商务邮件”,他们通常都遇到了同样的问题,很多长句子。长句子的特点是一个从句套着一个从句,一个句子里有几十个词汇是很正常不过了。母语为汉语的学习者,在分析长句子上难度高了点。因为在汉语中,句子多为短句,一个句子中一般不超过三个小短句。

5. 句子结构 汉语松散,英语严谨。

汉语结构松散,没有主语的句子很多。而英文的句子主语不能少,不然就造成句子结构不完整了。很多中学生在做中英翻译时,常犯的一个错误是这样的,如果所给中文句子没有主语或者主语不明确的,他们写出来的英文句子几乎是没有主语的。这就是典型的中式翻译,逐字逐句地翻译,而忽视了英文的语言逻辑。

如 日常和邻居见面打招呼 ”还没吃午饭吗?,而英文 do you have lunch? You是不能丢掉的

6.英文地点由小到大,时间由小到大

中文 如 我出生在2000年1月1日, 而英文I was born on 1,February in 2000.

中文 我家住在江苏省苏州市工业园区现代大道

英文 I live in modern avenue , industrial park insrict,Suzhou, Jiangsu province.

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
延伸阅读
小编推荐

大家都在看

六年级上语文作文 香港游记作文 泉州风景作文 成功的喜悦450字作文 小草的启示作文 心无旁骛的作文素材 英文作文书信格式 玩中学作文 从善如登从恶如崩作文 父母的辛苦作文 嬉戏谷鬼屋作文 情绪管理的作文 鸟作文 写葡萄的作文200字 写校园生活的作文 关于自传的作文 一起走过的岁月作文 西瓜作文评语 建军大业作文 作文老师笑了 让真情自然流露作文 乌龟作文600字 我对汉字的认识作文 我喜欢的传统文化作文 秋天的作文250个字 福建高考语文作文 科技馆的作文400字 以亲情为话题的作文 三年级事物作文 我懂得了谦让作文