“及时行乐”用英语怎么说?
大家好,今天我们分享一个非常有趣的表达——及时行乐,这是当下许多年轻人所倡导的生活方式,它的英文表达是:
eat, drink and be merry 及时行乐; 吃喝玩乐
我们来学习一下例句吧!
Eat, drink and be merry. This is my motto in life!
及时行乐,这就是我的人生格言!
Come on, people, this is a party—eat, drink, and be merry!
大家一起来吧!这是个派对——及时行乐。
There are those, of course, who would adopt the epicurean motto of "Eat, drink, and be merry".
当然,有人会因而奉行享乐主义的“吃喝玩乐”的信条。
He suggested we leave the rest of this work for another day, for he was in the mood to eat, drink, and be merry.
他建议我们把余下的工作留到日后做,因为他当时一心只想着吃喝玩乐。
People have nothing else to do but eat, drink and be merry.
人们除了及时行乐没有什么别的事情做。
carpe diem /kɑ.pedi.em/(拉丁语)抓住今天,及时行乐
I may as well have dessert - carpe diem, right?
不如我再要个甜点,及时行乐嘛,对不对?
The carpe diem spirit that prevails during wartime.
战争期间及时行乐的情绪非常普遍。