为什么“中国”英文是“China”?这舞台剧很好地回答这个问题!
- 相关推荐
我们都知道英文“China”就是中国的意思。至于为什么会这样表达,很多人的第一反应就是因为瓷器。毕竟在英语中,小写的china 是指瓷器,大写的China 是指中国,所以中国的China 来源于瓷器的china。事实真的是这样吗?
其实,这种看似有理有据的说法,真是瞎说。根据学者们的考证,英语的“瓷器”一词本来写作porcelain,“中国瓷器”则拼成China porcelain或者porcelain of China。到了17世纪,英语中才有了chinaware这个指称“中国瓷器”的专用词。再到后来,表示物品、器皿的ware在口语中被省略了,只用china也可以习惯性地代表“中国瓷器”。所以,可以肯定,在西方是先有作为中国他称的China,然后才有作为瓷器他称的china。也就是说瓷器的china来源于中国的China。那么中国的他称China究竟因何而来?
对于这个问题,中外学术界最为流行的一种说法是:China 来源于Cin、Chin(秦)的秦国说。
从公元前9世纪周孝王封非子建立“秦”这个小国以后,历经艰难,到了200多年以后的秦穆公时代,秦国已经强大起来,成为“春秋五霸”之一,拥有西部半壁江山,秦人声威远播世界各地,于是域外称中国为“Cina”,也就是秦。Cina 中的Cin,是秦的对音,a 是后缀,代表土地、国土的意思。Cina 称谓出现的时间,以印度的梵文最为古老,早在公元前4 世纪就出现了。其他的拼法都是从Cina衍生出来的。
但这个系列的称谓在域外之所以能够延续下来,关键还在始皇帝嬴政建立了中国历史上第一个疆域辽阔的、多民族的、中央集权的、空前强大的统一国家,并为此后两千多年的中国历代王朝奠定了基础。书同文、行同伦、车同轨,创建统一文明,构建法治社会,奠定了中国原生文明高峰地位,也成为中华民族多次复兴的基石。也因此China 一类的称谓,能够始终被视为中国国家的象征,并一直沿用到了今天。
秦在外代表中国,在内即是灿烂中华文明最重要的组成部分。秦文化更是一个东方帝国数百年沉淀的可贵精神。
秦人曾生活在文明与蛮荒的夹缝之中,因为强烈的忧患与发展意识,利用一切自然资源和有利条件发展农业生产,才得以在复杂的环境中生存并不断壮大。
从秦非子受封于秦地,到秦襄公建立诸侯国,再到秦始皇统一中国,秦国经历了37代君王、约678年的励精图治。坚持改革、重视人才始终是大秦发展的主旋律。
千百年来,无论是秦人的忧患与发展意识,还是海纳百川,一切为我所用的气魄,又或者是开拓、进取、无所畏惧的精神力量,都已经刻进每一个中国人的血液,成为我们的国家魂魄、民族精神,激荡着我们的光荣与梦想!
一个大秦,就是中华文明的一个缩影。而秦始皇陵兵马俑,就是大秦辉煌的铁证。气势恢宏的大秦军团,向全世界“弹奏”着一个东方帝国的“最强音”。现在,这个令全世界为之震撼的兵马俑军团已经“苏醒”,让全世界看见一个更立体的大秦世界。
历时8年,耗资7亿的大型史诗舞台剧《秦俑情》,作为秦文化景区驻场演出,站在丝绸之路起点,从中华文明源头,向世界讲述鲜活的大秦故事,传递中国声音。《秦俑情》借力冰屏、全息投影等现代科技,让人如身临其境,触摸大秦,经历那个英雄的时代,激起我们强烈的民族自信与自豪感,更潜移默化感受大秦人数百年奋发向上的精神内涵。