医生对病人说:I have no culture难道是说自己没文化?当然不是
- 相关推荐
初学英文的人猛背单词,以为越多越好。讲了几年英文才发现,词不一定要用得那样深,最自然的英文表达,是开发词的“第二个意思”。英文的“一个单词”就可以对应出“好几种情况",这是因为英文单词在进化过程中,会从原有的概念衍生出其他相关含义。
有人到美国,生病了去医院,向医生要个处方,医生不给,说I have no culture,难道医生说自己没文化?没文化怎么能当上以上呢?这句话当然不能这么理解。其实,医生是说他没有病菌培养检验结果,不能先给处方。
culture除了指文化,还有“培养”的意思,像珍珠的养殖,
如:The culture of pearls is the mainstay of this county.
珍珠养殖是该县的主要经济支柱。
Seeds to be used for some shortened breedingcycle methods or for embryo culture should never be allowed to dry.
用于缩短育种周期及胚培养的种子切切不可使其干燥。
This is a culture of cholera germs.
这是培养出的霍乱菌。
To confirm the diagnosis, the hospital laboratory must culture a colony of bacteria.
为进一步确诊,医院实验室必须培养一个细菌菌落。
所以,细菌的培养也可以用culture。
想一想,文化的养成和病菌的培养有什么共同之处,为什么它们都是culture呢?