成都女作家网曝专栏作者抄袭其文章 《三联生活周刊》及作者致歉
写作是繁重的脑力劳动,而抄袭被作家们认为是最不能容忍的行为,近日就有这么一则新闻在网上闹得沸沸扬扬。
杨云苏,70后,媒体人,笔名叫故园风雨前。她是一位在北京生活的成都人,写成都的人和景。《幸得诸君慰平生》是故园风雨前所著一部书籍,清华大学出版社出版发行。
今日(5日),杨云苏在其微信公众号发布文章,讲述了自己遭遇到的“被抄袭”经历。
成都女作家网曝《三联生活周刊》专栏作者抄袭其文章
前段时间,有读者来信告知杨云苏,在作者是“曹萍波”去年出版的新书《万物赠我浓情蜜意》中,看到很多句子是她曾经写的。杨云苏看了感觉果然很像,于是买了一本《万物赠我浓情蜜意》,在这本书里,发现相同的句子真不少,均来自杨云苏在过去五六年写的微博。5月30日,杨云苏在其微博公布该事,将相同之处勾出来进行对比:“粗略估计,该书共集纳52篇文章,包含与我帖文有雷同语句的占39篇。作者曹萍波的抄袭手法大致归纳有四种手法:斩段儿,切片儿,刨丝儿,剁馅儿。——合适的就全段整用,像端出一盘全鸡全鸭,不合适的就剔出词藻散用,像胡椒面儿到处撒撒。”
曹萍波,湖南益阳人,湖南电视台女记者,90后作家,2016年8月起,她在《三联生活周刊》开设植物随笔专栏“物候志”。公众号上,每篇的阅读量少则三五万,多则十多万。
杨云苏说:“曹萍波是个年轻的记者,拍纪录片,爱好写作,跟我自己的职业轨迹是很像的。受相同职业的训练和熏陶,按说我们的价值观应该相似,比如追求真实,在真实的前提下追求美。然而竟然相反。当我在她书中包藏的我的词句下用蓝色水笔划道道,结果发现一本书到处都是道道,我内心是崩溃的,我都理解不了。公然抱茅入竹去?忍能对面为盗贼?”
杨云苏经过比对,又发现曹萍波在另一本书《草舍无瓦市井有人》中抄袭张爱玲至少七大段。
“可事情都还没完。因为我在微博上用证据指她恶行,竟然马上就有人曝出更多曹萍波抄袭的旧账。博主@逃亡者的恰恰 (一位出版编辑)王恰恰女士也用实锤举证了曹萍波去年抄袭她微博帖文的劣迹。当时曹萍波是被抓包抓得瓷瓷实实的,在给王恰恰女士的私信中(王恰恰女士已经公布)她承认了事实,同时请求原谅。王恰恰女士心软,原谅了。不过等看到曹萍波再度抄袭被发现,王恰恰女士表示非常后悔,并嘱我一定要追下去。之后又有博主曝出曹萍波抄袭阿城、加缪(《万物》自序)、抄袭董桥,以及我又发现她抄袭日本作家谷崎润一郎等等。”
最后,杨云苏向曹萍波和湖南文艺出版社发出律师声明。要求大致概括为:“立刻停止《万物赠我浓情蜜意》一书的刊印发行,召回已经销售、预售及在各渠道正在销售的该书;公开并书面赔礼道歉;赔偿损失。同时也提示所有第三方包括并不限于各大销售平台立即停止对《万物》一书的售卖、刊登、传播。”
三联生活周刊、湖南文艺出版社、曹萍波道歉
6月2日,《三联生活周刊》对此发布一则声明:“近日本刊对故园风雨前指称曹萍波著作《万物赠我浓情蜜意》一书抄袭侵权一事进行了调查。调查结果如下:曹萍波曾为本刊微信公众号《物候志》专栏撰写稿件。根据故园风雨前向本刊提供的资料,我们对曹萍波在《物候志》发表的文章进行了比对。经不完全统计,其中有26篇52处存在语句相似或雷同。作为第三方发布平台,本刊已在公众号将这些稿件全部删除,并将在未来加强稿件审核,保护创作者的著作权。”
很快,《三联生活周刊》副主编李鸿谷代表个人,也代表《三联生活周刊》向杨云苏(故园风雨前)郑重致歉!“敬重文字,尊重版权,是我们这一行生存之根基。”
6月3日,湖南文艺出版社也发布声明,表示经核实后认为《万物赠我浓情蜜意》图书内容和故园风雨前的新浪微博作品存在部分雷同。
“我社对此事高度重视,立即与曹萍波女士取得了联系,要求其尽快作出说明并妥善处理此事,也及时与新浪微博故园风雨前博主的代理人取得了联系,进一步核实情况;同时,我社将在星期一对各主要经销单位发出《万物赠我浓情蜜意》图书停止销售下架函,待事实全部查实后再做进一步处理。”
对此,曹萍波也于6月3日在自己的微博上进行了回应,她表示:“因法律意识淡薄,在《万物》一书写作过程中摘录了杨云苏老师(故园风雨前)微博文字,而未注明文字来源,给杨老师带来了伤害,在此我诚恳地向杨老师道歉。此事发生后,我曾专门飞往成都,想向杨老师当面道歉,并表达了为得到杨老师谅解,以所得全部版税赔偿杨老师受到的伤害,很遗憾杨老师没有见我。我非常理解,并为因自己犯错对杨老师造成的伤害感到愧疚。由于这段时间在忙家事,之后我将再次登门向杨老师道歉,并尽力赔偿杨老师智力成果和精神上的损失。另外,此事和相关出版社以及三联编辑无关,是我本人犯错,再次向杨老师说声对不起!”
成都商报客户端记者 陈谋
编辑 敬玲燕