这个市的方言被称为“最难懂” 发音似日语 外地人:恶魔之语
来人间一趟,一定要好好感受这世间美好。这里是小方谈旅行,带你探索山川湖海。
方言,是我国因为地区和风俗习惯不同而形成的传统文化。我国方言之种类,繁多到不计其数。光是一个省,就有上百种口音不同的语言。这其中以江西省表现得最为显著,一村之隔,语调都会出现变化。然而江西话在最难听懂方言排行中远远不及我们今天的主角——温州话。如果说江西方言是世界级难度,那么温州话就是宇宙级难度。
温州话的词汇和普通话的差异十分大,准确来说是完全不一样。像我们熟知的河南话、东北话和四川话,这些方言都是在普通话的基础上稍作改变的。然而温州话就像外语一般让你完全摸不着头脑。据说,温州话发音很像日语,温州人在外用方言交流也常常会被当成日本人。更有甚者说温州人和日本人可以零障碍沟通,至于是否如此,小方表示不是很清楚。虽然日本文化有许多都是从中国学习的,但能恰巧和温州方言很像,真是一件神奇的事情。
很多人总说粤语很难懂,但小方认为粤语难度远远不及温州话。温州话最难学的是音调,同音字有很多,单一个“yi”,就有几百个字发此音,可见其难懂程度。看专门讲温州语言的书籍,即便标注了音标,作为外地人的小方还是表示一脸迷茫。有些学校甚至开设了温州话的选修课,不过上过课的同学都表示温州话完全跳出了汉语体系,仿佛自己重新学了一门外语。
并且温州不同地区的方言是完全不一样的,江西、广东这些地方方言虽有差异,但是本市之内还是可以正常交流的。但温州就不一样,曾经就有网友在网上感慨,三个来自温州的室友,分别来自瑞安、乐清和苍南,三个人各自讲当地的温州话,发现互相完全听不懂。可见温州话的种类之繁多,难度之大。
美剧《盲点》里,称温州话为“恶魔之语”。小方当时看这部电影的时候,感受颇深。温州话的难懂程度已经传到外国人耳中了吗?并且让他们有如此夸张的形容,虽然电影带有夸张色彩,但还是从另一方面说明了温州话的难度。民间有句俗语:“天不怕地不怕,就怕温州人说鬼话。”因此,美剧中就将“鬼话”翻译成了“Devil’s language”。不得不说这个翻译太形象了。
温州话传承下来,在语序和释义上都很有文言特色。比如汉语中的“上学”,温州话是“学堂”;“下雨”是“落雨”;“回家”是“走归”;“早餐”是“天光”……还有语序上的不同,比如普通话的“吃饭了吗?”温州话翻译过来是“饭吃了没有?”与普通话完全不一样的发音加上不走寻常路的语序,导致温州话成为最难懂方言。
并且据小方对几位浙江朋友的了解,除了温州话以外,浙江其他地方的方言也挺难听懂的,只是种类相对来说比较少一点。每当她们开始用家乡话进行交流,我都在一旁犹如听天书般默默看着她们。不过,也有很多温州人表示自己不会说家乡的方言,因为全国近年开始推广说普通话。我们这一代人似乎越来越不会说方言了,这让小方对方言能否得到传承产生了担忧。
那么,你是否听过温州话?你是否能听懂温州话?你觉得最难听懂的方言是什么?你怎么看待越来越少人说方言这个现象?你觉得方言会被淘汰吗?欢迎在评论区留言讨论,喜欢这篇文章的朋友记得给小方点个赞呀~
想了解更多精彩内容,快来关注小方谈旅行