趣文网 > 作文大全

日本人说谢谢该怎么回?如何用地道的日语说“不客气”

2020-12-10 06:35:01
相关推荐

在日常生活中,日本人总是习惯把“谢谢”挂在嘴边。

在日本常常会看到夫妻之间,兄弟姐妹之间,子女对父母等,互相致谢的样子。

对他们来说,说谢谢已经是待人接物的习惯,表达一种心意。

那么我们在面对别人对我们说谢谢的时候,我们该怎么回复呢?

今天就一起来看看吧~

一般区分场合和对象,有以下几种回应:

いいえ

“不用了”的意思。

关系亲密的家人,朋友之间,不需要那么客套,简单回答「いいえ」就可以了。或者是给别人微小的善意提醒的回复。

还可以说成「ううん」、「いえいえ」,都是类似的意思。

还可以在后面加上「気にしないで」(别在意),「いいですよ」(不用啦),「全然大丈夫ですよ」(完全没事哦),等等。很随意的说法。

こちらこそ

如果你也想对对方道谢,可以回答这句,“我才要向你道谢呢”。

还可以回以相同的「ありがとう」,「こちらこそありがとうございます」“谢谢你”。

どういたしまして

我们在学习的时候见得最多的,“不客气”“不用谢”的意思。

不过这个属于比较见外,客套的回复,在使用上也有一定的局限性。

从语源上讲这句话的意思是:どのようなことをしたか?(我做了什么让你表示感谢的事情了吗?)

对于关系亲密的朋友来说,它显得太过郑重;对长辈或上级使用,又给人一种居高临下,不太礼貌的感觉。

とんでもないです

面对长辈或上级,可以使用这一句。偏向于正经的“不客气”。

“とんでもない”表示意外、意想不到,不合情理。在别人向你表示感谢时你回复这句话,有“没有的事,我没想到做这些会被你感谢,你实在是太客气了”的深层含义。

如果想对长辈或上级表达自己的更高敬意,还可以使用这些:

お役(やく)に立(た)てればうれしいです。/ 能对您有所帮助我就很开心了。

喜(よろこ)んでいただけて幸(さいわ)いです。/ 您能高兴就是我的荣幸。

そんなに言(い)われると恐縮(きょうしゅく)です。/ 您这样说真是让我惶恐。

お手伝(てつだ)いできてよかったです。/很高兴我能帮上忙。

他(ほか)にもお手伝(てつだ)いできることがあれば、お申(もう)し付(つ)けください。/如果还有其他什么我能帮忙的事情,请随时吩咐。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
延伸阅读
小编推荐

大家都在看

我的青春我做主作文600字 春天来了作文400字左右 新学期新计划作文500字 一次难忘的旅行作文400字 生活需要勇气作文600字 给自己的一封信600字作文 一句话的力量作文600字 伴我成长半命题作文600字 我为自己点赞作文600字 除夕作文开头结尾摘抄 微笑面对生活作文600字 坚持就是胜利作文600字 书香伴我成长作文800字 知心的话儿告诉你作文 快乐的春节作文500字 20年后的我作文400字 吃团圆饭作文300字 六年级下册英语第一单元作文 弘扬传统文化作文800字 多彩的活动作文300字 寒假我学会了什么作文 欢欢喜喜过春节作文 走亲访友作文300字 400格作文纸打印 五年级下册语文第二单元作文 人生处处有风景作文 身边的温暖作文600字 六年级下册语文第四单元作文 洗碗作文300字三年级 关于春节的英语小作文