汉语与日语如此相似 西方人纠结哪个更好学?美国务院居然这样说
外国人要学中文
全球有14亿多的中国人,有约5分之一的人说汉语,无论你身处何地,你总能看到说汉语的人。凭借着强大的影响力,不仅让全球兴起汉语潮,还影响到一些国家的本土文字,这其中就包括日语。
三国时汉字传入日本,此后日本官方通行古代汉语,即文言文,这也让日语受汉语的影响极大。在汉字传入日本后,日本人舍弃汉字的音而用其形和义来表示日语的固有词汇,但由于日本的自然环境、社会形态、生活习惯等方面与中国不同,所以日语里有些概念是汉语所没有的,也就是找不到相应的汉字来表达意思,于是日本人就模仿汉字的结构自造汉字来表示这些概念。
学习日语的表情
日语书写一般为汉字和假名混合书写,外来词和某些其他的词则用片假名书写。1964年,日本国立研究所对90种杂志用语进行了调查研究,得出了和语(日本民族原来的词汇
)占36.7%、汉语占47.5%、西洋语占近10%的结论。所以我们在看到日文时,经常能看到我们所熟悉的汉字。
目前,全球以日语为母语的人有1亿2700万人,位列全球第九。而由于日本日本动漫产业在世界范围内的影响力,这使得日语在网络上的影响力也很大,位列全球第四。因此全球其他国家有许多人学习日语,那么对外国人们而言,形状看上去很像的汉语和日语,到底哪个更难学?
外国人学习日语的表情
针对这个问题,有美国人认为这两门语言都难到不想再学了,连美国国务院的数据也显示:日语更难。
甚至有中国人表示:“明明你的眼前是汉字,你却不认识 ”。
还有的外国人觉得日语和汉语都很棒,即使很难也要学:“汉语,包括所有的方言都有愉悦和优美的声音,日语听起来也清脆动听。”
还有位精通汉语和日语的英国人认为:“日语和汉语哪个更难完全取决于你的个人优势和兴趣,如果你的薄弱点是记忆很多的字符,那么汉语最难。如果你喜欢学习字符,但语法是薄弱点,日语就是最难的。”