国外网站评选2018最受欢迎翻译小说 中国网文霸榜!
国外著名的社交网站reddit近日举行了一个2018“favorite novel translation”投票活动,意在选出“最受欢迎的翻译小说”。
2月9日这个评选活动公布了投票结果,老外读者们选出的人气排名前20的“最受欢迎的翻译小说”中,竟有一大半都是中国的网络小说!
favorite novel translation评选结果
从榜单上我们可以看到,国内著名网络作家“耳根”创作的仙侠小说《我欲封天》、《一念永恒》包揽了这个排行的前两名!第三名是白金大神作家“我吃西红柿”创作的《盘龙》!加上第四名同样来自我吃西红柿的《莽荒纪》、第五名也是中国网络作家“文抄公”创作的《巫界术士》,也就是说这个评选活动的前五名全都是来自中国的网络小说!
而因动漫在国内爆火的日本轻小说《Overlord不死者之王》在这次评选中仅排在第14位,另外在日本“成为小说家吧”网站上综合排行榜第一名的热门小说《无职转生》也只排在第15位。
举办这次评选的网站reddit是国外著名的社交网站,目前该网站的alexa全球综合排名是第7名,日均IP访问量接近5000万,所以这次由reddit举行的2018“favorite novel translation”最受欢迎的翻译小说评选活动可以说是比较权威的一个排名了。
那么小编就为大家盘点一下老外眼中最受欢迎的十本翻译小说吧!
1、《我欲封天》,作者:耳根
《我欲封天》这本书的英文译名是“I Shall Seal the Heavens”,这本网络小说的英文翻译版在国外网站 Wuxiaworld上连载,而且目前已经完成了全部章节的翻译。有国外读者评价道:这本小说是我最喜欢的仙侠系列之一,因为这个故事不像其他流行小说那样重复套路。
2、《一念永恒》,作者:耳根
《一念永恒》的英文书名是“A Will Eternal”,同样是国内大神作家“耳根”出品,英文翻译版同样连载于 Wuxiaworld,不过这本小说才翻译到第400多章。国外读者评论道:哈哈这部小说很搞笑,作者擅长喜剧,从第一章就送我飞。
3、《盘龙》,作者:我吃西红柿
《盘龙》英文书名“Coiling Dragon”,这是最早被翻译到国外去的中国网文之一,而且早在2015年就完成了全部章节的翻译。这本翻译完结两年的“老书”在榜单上的热度排名第三,也说明了中国网文在海外的热度不减。有国外的读者在书评中说道:对于任何想读“仙侠”或“武侠”小说的读者来说,《盘龙》都是一个非常值得推荐的选择。
4、《莽荒纪》,作者:我吃西红柿
《莽荒纪》英文书名“The Desolate Era”(图1排行榜上的中文书名可能是打错了),也是大神作家“我吃西红柿”创作的网络小说。很多国外读者因为《盘龙》入坑中国网文,接着看的第二本书就是同作者的这本《莽荒纪》了。
5、《巫界术士》,作者:文抄公
《巫界术士》英文书名“Warlock of the Magus World”,作者是国外知名网络作家“文抄公”。之前有一篇文章说到老外看了《巫界术士》后产生疑惑:为什么主角不生孩子?文章中的这个老外虽然有一点疑惑,不过看得出他还是很推崇这本网络小说的。
6、《吃书的魔法师》,作者:McEnroe
这是一本来自韩国的网络小说,主要讲述一个将世界上所有魔法书吃尽的魔法师的故事。
7、《修真世界》,作者:方想
《修真世界》英文书名“World of Cultivation”,作者是国内大神级网络作家“方想”,该书的英文翻译版在国外网站“Dreams of Jianghu”上连载,目前已经翻译到第880章,而且还在以每天一章的速度稳定更新。
8、《学习之母(?)》
MOTHER OF LEARNING
这是来自其他国家或地区的一本网络小说,不过小编没有搜索到有关这本小说的更多信息。但还是有很多读者支持这本小说的,活动投票的评论区还有读者留言认为这本小说的排名太低了……
9、《地牢防守》,作者:Yoo Heonhwa
又是一本来自韩国的网络小说。这本小说主要讲述“地下城”中一个“最弱恶魔之王”的生存故事……
10、《月光雕刻士》,作者:NAM Heesung
英文书名The Legendary Moonlight Sculptor,仍然是来自韩国的网络小说,似乎讲的是一个发生在MMORPG游戏中的故事。
以上就是这次reddit举行的2018“favorite novel translation”评选活动的前10名啦。在热度排行前20的小说中,我们还可以发现唐家三少的《天珠变》、《斗罗大陆》,以及二目的《放开那个女巫》等热门中国网文。那么这个榜单上有没有大家喜欢的小说呢?欢迎留言交流。