《狗十三》《无双》《江湖儿女》英文片名为什么是这样?看不明白
突然就对电影的英文片名感起兴趣来。
梳理一下这一年多来看过的优秀电影,并一一查看一下他们的英文片名,为什么会翻译成那样?有的至今也看不明白。
先说《狗十三》,这部口碑爆棚票房惨淡的电影,中文名字《狗13》、《狗十三》就已经够折腾人的了,英文片名却叫《Einstein and Einstein》,就是“爱因斯坦和爱因斯坦”,爱因斯坦是李玩养的两条狗的名字。为什么叫《Einstein and Einstein》而不是“Dog and Thirteen”?统观全片,这是一部关于13岁青春少女成长的故事,在她成长的过程中有两只狗,狗的名字都叫爱因斯坦。所以这部影片的中文名叫《狗十三》,就是指狗和13岁少女的故事。英文片名是《Einstein and Einstein》,表面上说的是13岁女孩李玩的两条狗,实际上是暗喻李玩与爱因斯坦一样的命运和遭际:被冷落、被遗弃、被惩处、被规训。
《无双》是一部值得欣赏的电影,标志着香港电影的回归。它的英文片名字《Project Gutenberg》,我看了完全一头懵,查一下,翻译过来叫 “古腾堡工程”,古腾堡是谁?古腾堡是15世纪德国的印刷商,他发明了西方的金属活字版印刷术,是印刷界的先驱,暗合本片印假钞的剧情。可是“古腾堡工程”又是什么意思?古腾堡工程(Project Gutenberg,常简写作PG)由志愿者参与,致力于文本著作的电子化、归档以及发布。古腾堡工程标志该工程肇始于1971年,是最早的数字图书馆。其中的大部分书籍都是公有领域书籍的原本,古腾堡工程确保这些原本自由流通、格式开放,有利于长期保存,并可在各种计算机上阅读。
难道,电影是说阮文是最大的Boss?还是一头雾水,哪位大侠给我解释一下。
贾科长的《江湖儿女》英文片名为《ASH IS PUREST WHITE》,翻译过来就是:尘埃是最纯净的白色。实在看不明白,这个英文片名想表达一种什么意思。