剧集观察|周迅《不完美的她》尝试翻拍 或糟蹋了“爆款”相
#周迅不完美的她#
继大热电视剧《安家》后, 女频网剧《不完美的她》上线。尽管未见重点宣传,但二者均翻拍自高分日剧。《不完美的她》翻拍自日剧《母亲》,22集每集30分钟,短小精悍。
从前12集的播出反馈来看,本剧最大的亮点集中在演员表演上,最大的槽点则是剧作本土化的不足。上线三天从7.4分跌至7.1分,恐怕会和《安家》一样口碑持续下滑,预计最终稳定在6分台,表现略显“不完美”。
《不完美的她》:坐拥“爆款”高配
观众对《不完美的她》最大期待来自演员的神仙组合。周迅追寻自己身世的孤独和坚持,惠英红饰演的养母为母则刚,生母赵雅芝的隐忍温柔,都契合了角色的气质。
女主人公林绪之,弱化原作“喜欢研究鸟类的老师”这一重要设定,而变得更加现代,成为有宝马、没生日的编程大神。虽然人物全能的形象引发不少槽点,并且修改掉原版的教师角色导致领养过程牵强,以及给小女孩起名小鸥失去了合理性等问题。但都因为周迅真诚和投入的表演,使得穿黑色,有口吃,害怕火的林绪之与其他版本有较强的区分度。
影后惠英红由香港北上后,一改在港片中常见的家暴受虐和过气明星形象,变成了精明强干又不失温柔的养母袁玲。独立又温柔,气场强大的穿搭配合细腻的母爱,十分出挑。
对标原版的生母扮演者“慈禧”田中裕子,由于生母的黑暗经历,似乎将赵雅芝和惠英红的角色对调也并无不可。
此外,酷似芦田菜奈的小演员陈思诺也给了观众不小的惊喜,虽然无法和天才子役mana对标,但演技依然在线。
国内版对标原版演员阵容甚至略胜一筹,可见导演在选角上的用心和打造精品的野心。
《不完美的她》在主要演员选择上无可指摘。在这部剧诞生之前,国内对女频剧的幻想止步于拥有四“大花”的《淑女的品格》,对于展示熟女美丽、独立生存状态的渴求,正是当下观众对荧幕成熟女性形象缺失不满的集体爆发。
电视剧是现实生活的反映,也反作用于现实生活。《不完美的她》不仅有对五位母亲(绪之、绪之的生母和养母、莲生的母亲和绪之的妹妹)的刻画,更将叙事重心放置于家暴问题之中,在“相互救赎”的内核之余,对于PUA控制、虐童、弃童以及被抛弃后的后遗症也有探讨,具有现实底色。
片头:一张标注家暴事件的地图
面对女频剧层出不穷的傻白甜遇上霸道总裁的玛丽苏童话、强调与男人平起平坐的大女主泛滥等现象,《不完美的她》深耕现实问题,直面社会阴暗面,强调女人“为母则刚”的情感领域,为女频剧类型拓展开拓了新的思路。
02《不完美的她》脱离爆款:演员之外,全员“不完美”
离开了神仙卡司和吸引人的立意,对比日版豆瓣评分9.4“珠玉在前”,韩版翻拍8.6分的经验,内地版以7.4分开局,暴露了内地影视行业与日韩的差距。
按照“木桶”理论的短板决定论,同理一部剧的短板影响了整部剧的评价。剧情的陷落与演员表现和极具电影化的影像风格间的不匹配,使得该剧产生强烈的断裂感。
电影化的屏幕比例设计和调色,配合演员极具“电影感”的表演,脱离了较low的“网感”。
而琐碎不清的叙事逻辑、前后矛盾的剧情、对主题的脱离和独白滥用等问题成为了严重的短板。
本剧改编表现并不好,编剧路怡早在改编《天盛长歌》时,就被抨击没有解决多线复杂叙事的能力。
在前两集中,绪之与莲生相遇并产生感情的主线之外,过早地将绪之纵火的记忆,尚武与穆静苟合抛弃莲生,生母养母为绪之见面,“长川制药”传销等副线引入其中,使得情节太过杂乱,主线不够突出。
在第四集中,绪之拯救濒死的莲生,开始了“诱拐”行为。但官方标题里,第七集的题目是“绪之决定做小欧妈妈”,让人哭笑不得。
这样的反复还体现在小鸥被绪之“诱拐”之后,放到福利院,又将其带回家,没有明确的逻辑因果联系和外力因素,缺乏感情的铺垫,显得儿戏剧情。
其次,“多余”的男性角色,使本剧脱离主题。原作中的男性角色记者在本土化版本中,分裂为三个人:负责穿针引线的公众号记者,负责公权力展现的警察和作恶的绪之生父。
作为一部女性视角的电视剧,前提和基调就决定了男性角色的缺位。编剧在改编过程中,又补全了父亲形象,使得剧情走向伦理讨论,丧失了深刻度。
同时,翻拍重心的改变,导致了儿童视角的缺失,成为当代女性自我救赎的故事。小演员后期逐渐成为符号和道具,成为绪之的“想象”,导致绪之的情感悬浮。
最后,剧中穆静使用测孕棒、警察失去生育能力等情节,将焦点集中在生,不在养。而本剧的主旨是即使没有血缘关系,只要能够担负起母亲的责任,便是母亲。改编策略的偏差,使得人物弧光逐渐消失,部分情节与主旨相违背。
不完美的“它”:日韩翻拍的艰难本土化尝试
日本影视翻拍最近比较“火”。《东京女子图鉴》《解忧杂货店》《问题餐厅》《校对女孩》《深夜食堂》《卖房子的女人》等剧,由于本土化不够,剧情浮夸,扑街不少。
日本的《小偷家族》展现了无缘社会,《日本之耻》展现了对女性的压迫,同时《母亲》《坂道上的家》《昼颜》等电视剧所展示的日本社会严重的未婚先孕、家庭贫困和出轨文化等,都与其压抑的社会氛围、艰难的求生环境和长久积压的男女不平等问题息息相关。
韩国《82年生的金智英》等强调了女性歧视,以及中韩都出现的“n号房”事件对女性生存环境的压迫。在中国则有更多的家庭伦理电视剧展现了丧偶式婚姻以及父亲缺位(如《都挺好》)。日剧的“金句王”坂元裕二,韩国的金牌编剧金恩淑等,成为国内观众耳熟能详的名字。
日韩剧改编的优势是显而易见的,由于亚洲文化相近的特性易于翻拍,同时高分剧集较多,翻拍不易失手。从商业角度,版权购买成本较低,拍好后收益较高。同时有原版的受众保证,不需要从零开始宣传和发行。
但翻拍的弊端在于无法避免被比较。对于改编而言最大的要求在于制作团队,找到合适的题材后组建合适的团队。而正如《不完美的她》,超过原版的演员班底却容易被不够出色的编剧团队拖累。
同时,日韩剧改编的难度还在于体量的变化上。日剧一般在10集左右,每集一小时;韩剧在20集左右,每集45分钟。相较于国产电视剧而言,即使按照逐个镜头的翻拍,恐怕都无法满足国内电视剧动辄60集的体量,因此台词套话、灌水和增加不必要的人物等问题就会出现。
令人高兴的是,伴随着对日韩翻拍剧的不断摸索,翻拍剧的质量已经不断上涨。虽然在本土化上必须厘清的问题如面对不同文化语境之间的转换,如何培养专业的改编编剧等依然存在,但女频剧《不完美的她》确实向前走出了一步。
—END—
*文章观点仅代表作者立场*
本文图片均来自网络,版权归原作者所有,不做商用。如有侵权,请联系我们,予以删除。