《英文名字大全》之三:男子名 D to F
Dag──丹麦文的“日”。英文写做Dagget。Dale──北欧古语,“住在山谷的人”。Dallas──塞尔特语,也指“山谷中的人家”。Dalton──古英文地名,“山谷边的市镇”。Damon──希腊文“灵魂”,源自西西里传说,表“忠贞”,及“友谊”。Dan──希伯来文“法官”,“裁判”,源自圣经。亦Daniel,Danforth等名之昵称。Dana,Dane──北欧诺斯语:“一个丹麦人”。Danforth──源自古英国地名Darnford,亦可能指Danesford,表丹麦人的河流。原来是姓氏,近来做名使用。Daniel──希伯来文“上帝是我的裁判”,旧约中一先知名。Danny──Daniel的昵称。Dante──拉丁文“持久,牢靠”。Darby──英文地名,“住在水边的人”。Darcy──古法文“来自要塞的人”,或塞尔特语“黑暗”,表深色皮肤。Darian──波斯文“拥有财富”,古波斯王大流士Darius名。Darren──爱尔兰文“伟大”。Darryl,Daryl──古英文“亲爱的”。变体:Darrell。目前男女通用。Darwin──条顿语“勇敢的朋友”,古英文“爱海的人”。Dashiell──。一个法语的姓氏de Chiel,因为几个明星用来做孩子的名而流行。读做da sheel。David──希伯来文“为上帝所爱的”,圣经中以色列王。昵称及变体:Dave,Davey,Davie。Davis──David之子之意,源自苏格兰。Dean──中古英文“山谷”,拉丁文表“十人中的领袖”。Declan──早期爱尔兰圣徒,比St.Patrick还早。在当地成立修道院。近来很受欢迎。Del──Dale,Delmore等名之昵称。Delano──塞尔特语“深色皮肤的健康男子”。Delmore──拉丁文“来自海边的”。Demetrius,Demeter──源自希腊神话中的丰收女神Demeter,圣经中的抗暴英雄。Dempster──古英文“法官”。Denis,Dennis──源自希腊神话中的酒神Dionysius。Denzil,Denzel──Denis变体。Derek──古日耳曼名字Hrodrich的英文变体,意“著名统治者”。Desi──Desiderio,Desmond等名之昵称。Desideratus,Desiderio──源自拉丁文“令人向往的”。Desmond──拉丁文或塞尔特语之“世界公民”,表“四海一家”。Devin──塞尔特语“诗人”,或英文之devine。Dewey──David的威尔斯变体。Dexter──拉丁文“右手”,表“有技能的”。Dick,Dicky──Richard的小名,也是Benedict小名。Dickson,Dixon──Dick之子,亦Richard之子。Diego──James的西班牙变体。Dillon──塞尔特语“忠实的”。Dimitri,Dmitri──Demetrius的斯拉夫变体。Dodge──Roger变体。Dominic,Domingo──拉丁文“属于上帝的”,亦表“主日”。Don──Donald之简称,另外又有“主人”之意,常放在姓氏前做为头衔。Donahue──Donald的爱尔兰体。Donald──苏格兰语“世界统治者”,“宇宙王子”。塞尔特语中表“深色头发的陌生人”。Doug──Douglas的昵称。Douglas──塞尔特语“深蓝色”或“黑色”,指“深色溪流边人家”。Doyle──塞尔特语“深色皮肤陌生人”。Drake──拉丁文“龙”,古日耳曼文之“公鸭”,“公天鹅”。Drew──古日耳曼语“有技巧的”,“可信赖”。Druce──塞尔特语“聪明的”。Dryden──萨克逊地名“住在干涸河谷区的”。Duane──塞尔特语“来自沙丘”之意。亦当“诗歌”解。Dude──爱尔兰语“小水管”。Dudley──古英文“长满了菟丝花的草原”。Dug──Douglas昵称。Duke──拉丁及古英文“领袖”,现做“公爵”解。Duncan──古爱尔兰语“深色皮肤的军人”。Durand,Durant──拉丁文“坚忍,耐劳”。Dustin──古日耳曼语“勇敢战士”,亦Dunstan变体,表“棕色石头”。Dwaine,Dwayne──Duane变体。Dwight──古日耳曼语或古英文“白色”,“美丽”。Dylan──威尔斯语“海浪的”,传说中的波浪之神。Dymtryk──Demetrius变体。
EEarl,Earle──古英文“高贵的人”,或“高贵战士”。Eaton──萨克逊语地名“河边的小镇”。Eberhard,Eberhart──古法文及日耳曼语“强壮的野猪”。Ed──Edgar,Edmond,Edward,Edwin等名之昵称,有“幸运”之意。Edan──塞尔特语“火焰”,爱尔兰流行。Eddie──亦上述所有“Ed”开头名字之昵称。包括:Edward,Edmond,Edwin,Edagr。Edgar──古英文“保护财产的人”,表“快乐战士”。Edison,Edson──表Ed之子。Edmond,Edmund──亦古英文“财产保护者”,表“富有的,幸运的,快乐的战士”。Edsel──条顿语及古英文“有钱人的厅堂”,表“富裕”。Edward──与Edgar,Edmond相似,均有“富有,幸运及快乐”含义。昵称:Ed,Eddie,Ted,Teddy。Edwin──古英文“有钱的朋友”,昵称:Ed,Eddie,Ted。Egan,Egon──塞尔特语“燃烧,热情的”,或古日耳曼语“坚固的”。Egor──George的俄文变体。Elah,Elai──希伯来语“橡树”,出自圣经以色列王Elah。Elden,Eldon──中古英文“老年”,或“生赤杨树的山坡”。Eleazar──出自圣经,希伯来文做“上帝帮助他”。Elgin──古英文“高贵,纯洁”。Eli──希伯来文“高度”,“极高”,圣经中一高僧之名。亦Elijah,Elia之昵称。Elijah,Elias,Elihu──希伯来语“耶和华是我的上主”。取自公元前九世纪一个希伯来先知的名字。最初写法是Elis,昵称:Eli。Elliot,Elliott──Elijah的变体。Ellis──Elijah,Elisha变体。Elison,Ellison──Elijah之子。Elmer,Elmar──古英文或条顿语“高贵的名声”。Elmo──意大利及希腊文之“可亲的”。亦水手守护神。Elroy──拉丁文“国王”,“皇族”。同Leroy。Elsen,Elson──Ellis,Elias,Elijah之子之意。Elton──古英文地名,“来自古老农庄的人”。Elvin──萨克逊语“高贵的朋友”,或条顿语“精灵的朋友”。Elvis──Elvin变体。Emanuel,Emmanuel──希伯来文“上帝与我们同在”,出自圣经。Emery,Emory──古日耳曼语“勤劳的国王”。Emerson──Emery之子,表“太子”。Emil,Emile──古日耳曼语“勤劳”。Emmett…。日耳曼语的”有权力的”,意有领导能力。Engel,Engelbert──希腊名Angelo的日耳曼变体。England,English──指早期在英伦三岛上住的人。Enoch──希伯来文“受过教育的人”,出自圣经创世纪。指“与上帝同行”。Enos──希伯来文“生命有限”。Enrico,Enrique──Henry之意大利变体。Ephraim,Ephrem──希伯来文“丰收”,出自圣经。Erasmus,Erastus──希腊文“令人喜爱的”。Eric──北欧及日耳曼语“尊贵的统治者”,指“国王”。变体:Erick,Erik,Erico。Erl,Erle──Earl变体。Ernest──日耳曼文“热心的”,“精力充沛的”。昵称:Ernie,变体:Ernst,Ernesto。Errol──Earl变体。Erwin──萨克逊语“海的朋友”。或英文的“白河”。Esau──希伯来文“身上有毛的”,出自圣经。Essex──古英文地名,可能指萨克逊Saxon。Estaphane,Esteban──Stephen变体。Ethan──希伯来文“实力,毅力”,出自圣经。Euclid──希腊文“光荣”。Eugene──拉丁文“出身高贵”,昵称:Gene。Eustace,Eustis──希腊文“直立”,或“多产”。Evan──威尔斯语“少年”,“年轻战士”,也有“好出身”之意。Evel,Evelle──Evelyn变体。Evelyn──源自法文名Avelin,表“追念先祖”,或“榛树”。希伯来文有“生命”之意。Everett,Everard──日耳曼文“强壮的野猪”,表“勇猛”。Ewen,Ewan──Even及Dwen变体。Eyre──条顿语“鹰巢”,或法文“旅行”。Ezra──希伯来文“帮助人的人”,旧约中一高僧名。Ez,Ezzie──Ezra昵称。
FFabian──拉丁文“种豆农人”。Fairfax──古日耳曼语“有美丽头发的”。Farley──爱尔兰文“强势领袖”,古英文则为“来自遥远草原区”,或“来自美丽草原”。Faust──拉丁文“幸运的”。Federico──Frederick变体。Felix──拉丁文“快乐的,繁荣的”,出自圣经。Feodor,Fyodor──Theodore之俄文变体。Ferdinand──日耳曼文“勇敢”,“冒险”。变体:Ferd,Fernando,Hernando。Fergus──塞尔特语“雄壮的”,或“男性的选择”。Fernando──Ferdinand的西班牙变体。Ferris──Peter的爱尔兰变体。Fidel──拉丁文“忠实的”。Field──拉丁文“平坦”,表“平原,田野”。Filippe,Filippo──Philip变体。Finn──早期爱尔兰英雄名,日耳曼语的”貌美”或”浅肤色”,过去是姓氏,近来受欢迎。变体:Fin,Fionn。Fitz──拉丁文“儿子”。目前多连结其他名使用,如Fitzgerald,表“Gerald之子”。Flavius──拉丁文“黄色”,指金发人。Fletcher──古法语“造箭的人”。Flint──古英文“石头”,指“坚硬如石”。Flip──Philip小名,亦表“活泼,会说话”。Florence,Florian──拉丁文“开花”,变体:Florentino,Florenz。Floyd──Lloy变体。Fonz,Fonzo──Alphonse昵称。Ford──古日耳曼语“河流浅滩”,指“涉水可过处”,“渡口”。Forrest──古日耳曼语或古英文“森林”,或“住在树林边的人”。Foster──古英文“看守森林者”。Fowler──古英文“捕鸟人”,或“养鸟人”。Francis──古日耳曼语“自由人”,后来指“法兰西人”。变体:Francisco,Frank,Franklin。Frank──Francis变体,昵称:Frankie。Franklin──Francis变体,指“小Francis”。Franz──Francis及Frank的德文变体。Fraser──古法文“卷发的”。变体:Frazer,Frasier。Fred──Frederick的简称。Frederick,Frederic──古日耳曼文“和平统治者”,亦指“星期五”。昵称:Fred,Freddy,变体:Fredric。Fremont──日耳曼文“和平保卫”。Fritz──日耳曼文“和平”,亦Frederick昵称。Fyodor──Theodore俄文变体。
想了解更多精彩内容,快来关注西安风水师宋晓涛