登科后——孟郊——另类英译
2021-01-03 07:50:01
登科后
孟郊
昔日龌龊不足夸,
今朝旷荡思无涯。
春风得意马蹄疾,
一日看尽长安花。
After Receiving Government Degree
My pains and past deserves the rank today,
For future life indeed it must repay.
With glee, I want to gallop on the street,
Great men and women all to go to meet.
译后小记:
公元796年,年近50岁的孟郊第三次赴京科考,终于登上了进士第,喜不自胜,当即写下了一首《登科后》的诗,表达了寒门士子一朝金榜题名时的高兴心情,全诗流畅轻快,颇多好评。但也有好多人认为他得意忘形,有点范进中举的味道。如:
宋·国材:得意后便尔骄穉放荡,何语未免寒态。
宋·周紫芝《竹坡诗话》:喜忧至于如此。
明·瞿佑《归田诗话》:然长安花,一日岂能看尽?
译者颇有同感。细读全诗,感觉“今朝放荡思无涯”是在憧憬未来的生活,而“春风得意马蹄疾,一日看尽长安花”也只能是对以后的想象,而不是当时的情景。因为刚放榜现在还没人理他,他必须得等到做了官以后才可以享受生活。所以处理成以后的生活享受计划。
孟郊原诗是七绝,比较流畅,所以英文诗译成相对比较流畅的英雄双韵体。
阅读剩余内容