趣文网 > 作文大全

深圳诗人黄惠波《禾火集》英译本出版

2020-11-16 14:40:01
相关推荐

百度百家号平台深爱榜讯(深圳商报读创记者刘玉深爱榜记者尹娅亚)深圳诗人黄惠波诗集《禾火集》英译本近日由中国文联出版社出版,诗集由爱尔兰华人文化大使、中英文双语作家贝小金翻译。

据悉,黄惠波从1983年开始创作,迄今创作诗歌千余首。他曾获“中国十佳当代诗人”“中国新诗百年百位最具实力诗人”“第五届中国作家“郭沫若诗歌奖”、香港“金紫荆征文奖”等奖项。已出版诗集《禾火集》《知秋集》《三秋集》《秋问集》《秋路集》等。代表作有《献给母亲》《秋》《胡杨·秋问》《摆渡人》……

贝小金经过两年的努力,历经七次全面修改翻译完成了《禾火集》英译本。翻译好黄惠波的诗集,贝小金认为是一个挑战,诗的语言具有一种特殊的音乐美,在诗歌翻译中要神形兼顾,但由于语言及文化的差异性,在译诗中很难完全移植原诗的意境及音韵美,她只得从结构和语法的角度分析诗歌翻译中押韵的技巧,以在继承原文意境美同时发扬原诗的音韵美。《禾火集》的“禾”字在英语中有好几个单词可以表达,作者主要指的是“稻谷”,贝小金便将之翻译为“Rice”。贝小金谈到,翻译时尤其要实现语言对等。如《禾火集》中的《春之殇》:“迷惘地望着头顶富丽的天花,天花里富态的飞天”,首先应正确理解作者的意思,“天花”绝对不可以翻译成天上花,而应理解为屋顶上的天花板,翻译成英语的意思是:困惑地看着头顶上华丽的天花板;“飞天”,按照中国文化可以理解为“仙女”,翻译成英语意为天花板上的富贵仙女。

贝小金认为,在翻译作品《禾火集》时,要尽可能地展现出原著的风采,还要注意由于文化上的差异,不同的语言对同一个表述有一定的差别,因此会传达出不同的意思,这就对译者提出了较高要求,译文必须与原文保持高度的一致性。要做到这一点,首先要分析作品中涉及的文化背景、文化氛围,将其与英语语境进行对比,找出两种文化的差异,翻译时保证译文既忠于原文,又符合英语的阅读习惯。其次遇到模糊性语言时,译者要注意深入研究和分析原著,了解作品的文化背景,结合上下文,精确地翻译原文,使译文更加顺畅,并增添译文的艺术性。此外,典故也经常出现在《禾火集》作品中,对典故的翻译采用了直译法加注释法。

黄惠波的诗歌关注他人、关注自然、关心人类共同命运,《禾火集》被翻译成英文出版可以让全世界的读者都读到中国作家的优秀作品。贝小金特别感谢丹麦电视台、丹麦作家Malene Ravn女士,英国作家Jussi Valtonten先生等同仁对译作的支持。

▲黄惠波,广东揭阳人,中国作家协会会员、广东省作家协会诗歌委员会委员,韩山师范学院客座教授。现为深圳市龙岗区人民政府副区长。1983年开始创作,迄今创作诗歌千余首。曾获“中国十佳当代诗人”“中国新诗百年百位最具实力诗人”、 第五届中国作家“郭沫若诗歌奖”、香港“金紫荆征文奖”等奖项。已出版诗集《禾火集》《知秋集》《三秋集》《秋问集》《秋路集》等。代表作有《献给母亲》《秋》《胡杨·秋问》《摆渡人》等。

出品:《深爱榜》融媒

出品人:袁子弹

来源:《深圳商报》读创

记者:赵玉

编辑:尹娅亚

审核:王枣燕

鸣谢:百度百家号

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
延伸阅读
小编推荐

大家都在看

八年级上册作文 童年作文600字 怎么写好作文 八下英语作文 作文素材高中版 高中生作文800字 写事的作文怎么写 关于中考的作文 三年级英语作文 乡愁作文 多肉作文 孝顺作文 作文寒假生活 白衣天使作文 作文成长 雅思大作文 出游作文 羽毛球作文 野餐作文 苏轼作文 行走 作文 乐乐作文 写美景的作文 意外作文 奋斗作文素材 一千字作文 那一次 作文 作文有你真好 做自己 作文 表白作文