网友批改马思纯英文 短短一句话四处错误 没文化还不愿意藏拙?
这两天马思纯因为一段话被推上了舆论的风口浪尖,因为张爱玲有一部作品要翻拍了,马思纯是女主角,可能因为这个原因,她发表了张爱玲作品《第一炉香》的读后感。先是网红燕公子评论了马思纯的这段读后感,认为很一般。随后比较权威的张爱玲科普就出现了,来自大V张迷客厅,主要是diss马思纯,让她直接宣布演新角色的消息就好了,少写读后感。
马思纯确实是一个比较喜欢写各种感想的明星,还会发出在微博上发出来,这次引起大讨论,估计也在马思纯的意料之外。随后马思纯也发表了自己的道歉声明,表示自己会虚心接受批评。网友们评价这是大型炒作翻车现场,还评价马思纯是女版靳东。靳东也是娱乐圈一位走文青人设的明星,平时会在微博上发一些诗词,但是经常被发现有错误的地方,被指出错误之后又不承认,还会甩锅给别,说有人在黑他。
其实对于娱乐圈明星的文化水平,网友们都没有抱太大希望,毕竟他们工作很忙,没有时间去读大量的书。但是有一句话是永远不错的:强行装逼遭雷劈,如果明星自己没文化,还要凹学霸人设的话,就不要自己乱发东西,像马思纯这样就比较尴尬了。她除了发一些这种读后感,还要发一些英文,也被网友发现有多处语法错误。
之前马思纯参加一个活动,跟自己的偶像终于合影了,随后她就把这张照片发在了ins上,并且配了一句话,大概意思就是:我的一个梦想实现了,我最喜欢的演员。然后有懂英文的网友批改了这一句话,没想到短短一句话,竟然有四处语法错误。首先就是首字母没有大写,其次是时态问题,第三个是拼写问题,第四个则是语病问题,所以说马思纯其实并不懂英文,这句话只是她用自己仅有的英文水平,加上汉语的表达方式,写出来的。
并不止在ins上发过英文,其实在微博上马思纯也发过,她有一次晒了自己的写真,用了一句your twins,这句话的意思是你的双胞胎,但是马思纯想要表达的意思,应该是你的双胞胎姐姐或者妹妹,所以正确的表达方式是在后面加个sister,而马思纯显然不懂她打出来的这两个英文单词的正确含义。
或许会有人说这不是她的母语,出错很正常,但是不会为什么要用呢?还用错就很尴尬了,在ins上发中文的明星也有很多呀,发中文也是完全可以的。而且马思纯就算想发英文,她可以找个懂英文的人问一下,确认一下自己有没有发错,结果就是她按照自己的知识水平发出来了,还让人质疑她不懂装懂。其实没文化,也没必要凹学霸人生,说到底,娱乐圈并不讲究你文化水平有多高。但是愿不愿意藏拙就是就另说了,马思纯显然是不愿意。
网友批改马思纯英文,短短一句话四处错误,没文化还不愿意藏拙?