这部中国人用英文写的书 被翻译为汉语后成为经典
2020-11-20 14:50:01
有这样一部作品,作者是中国人,但却用英文写就,之后被翻译为中文后,成为经典。
林语堂
这本书就是林语堂先生的《苏东坡传》。林语堂先生是用英文写作的此书,后又被张振玉先生翻译成中文。林语堂为此书取得名字是《The Gay Genius》,意为“放任的天才”。
《苏东坡传》
此书并不是一部真正意义上的严谨的人物传记,而是一部文学家为另一个文学家写的“书信”。因为,用林语堂先生的话说,他实在太喜欢苏东坡,喜欢他的才华,喜欢他的旷达,喜欢他的乐观。所以有人评价说这是“一个无可救药的乐天派给另一个无可救药的乐天派写的书”。
苏东坡
而于我自己来说,苏东坡也是我最喜欢的文化大师,他是一个佛学大师,也是一个儒家士大夫,对道家学问也颇有造诣,他更是一个书法家、美食家、诗人和词人,他也是有着自己政治抱负和理想的政治家。宋代虽然才子辈出,大师云集,但我一直认为,在他那个时代,他一直都是最璀璨的那颗文化之星。
更多好书推荐、精品书评,关注即可订阅!
阅读剩余内容