趣文网 > 作文大全

这位日本人画下北京风俗图 老舍看了说“中国也没有这么全的”

2020-12-20 16:05:01
相关推荐

谈到日本的汉学研究大家,相信很多人都知道青木正儿,他是日本著名的汉学家,是日本汉学界京都学派的领袖之一。1925年,他来北京游学,他观察到,随着西学东渐之风日盛,中国很多古老有趣的风俗,正在慢慢消失,于是他产生了要把北京的风情民俗画下来的念头。1925—1926年间,他延请中国画师绘制了一百多幅北京风俗彩图。随着游学结束,这些风俗图被他带回日本,由日本东北大学收藏。

《北京风俗图谱》封面

《北京风俗图谱》内文图

直到1964年,出版机构平凡社注意到此书,打算将其收录进“东洋文库”,并由同为汉学家的内田道夫撰写解说,次年出版了黑白缩印本。1986年,平凡社终于出版了此书的彩印本。

2015—2019年,耗时近四年,《北京风俗图谱》彩色版首次引进出版,将近一百年前的老北京风俗回到国人视野,大家得以一览20世纪老北京的风貌。译者张小钢教授曾感慨:“《北京风俗图谱》从1925 年青木博士策划到今年翻译成为中文,经过了九十三年的沧桑,终于在北京实现出版,颇有一种荣归故里的感觉。”

《北京风俗图谱》,以一百余幅老北京风俗彩画广泛地反映了中国民间传统活动、婚葬祭祀仪式、生活用品、服装食物、娱乐、戏剧、技艺等民间习俗。同时,每幅画的解说都博采古今文献,除了讲述社会风俗,还对其与历史文化的关系进行了详细的阐述。

作家老舍和前文化部文物局局长王冶秋曾感慨,“中国也没有这么全的风俗图谱”;而名物研究专家扬之水也评价道:“以图谱的形式详细介绍北京风俗,我所知道这是唯一一部。”

【作者介绍】

青木正儿不是等闲之辈,他是日本汉学界京都学派的领袖之一,历任东北大学、京都大学、山口大学、同志社大学、立命馆大学教授。他不仅在一生中三次访问中国,还与王国维、胡适、鲁迅和周作人两兄弟有着亲密的交往。

王国维本是青木正儿的老师狩野直喜(1868-1947)的朋友。青木大学毕业的翌年,就结识了当时正流亡日本的王国维,并向他求教。1922和1925年的两度访华期间,青木又多次与王国维当面切磋。青木的《中国近世戏曲史》,就是因为不同意王国维在《宋元戏曲史》中将明清戏曲贬低为“死文学”的观点的刺激下而完成的。

1919年,青木正儿在日本创办了学术杂志《支那学》,在第1卷第1号上发表了《以胡适漩在中心的文学革命》,并将此书寄给了胡适。胡适随后回复了青木,并盛赞“京都的学者向来很多研究中国学的,现在我看了这个杂志,格外佩服”,二人自此开始交往。第一次中国之行,他在北京大学的招待宴会上见到了胡适。之后,二人通信频繁,常常探讨包括《水浒传》在内的文学相关内容。

而与周氏兄弟的交往,则是以胡适为媒介展开的。青木正儿是第一位在日本公开评论鲁迅小说的学者。胡适曾将青木的相关杂志和书信转寄给鲁迅,鲁迅也曾正式回复过青木正儿。虽然二人从未谋面,但鲁迅高度评价了青木的著作《中国近世戏曲史》,并购买了其当时出版的所有论著。

相比起来,青木与周作人的友情则更加醇厚。周氏两兄弟几乎同时开始与青木有联系,但不同于鲁迅,周作人与青木的书信交往长达半个世纪,一直延续到新中国成立。1941年,为汪伪政权效命的周作人到东京参加会议。途经京都时他见到青木,二人相谈甚欢。而在旅日期间,青木为周作人提供了源源不断的斡旋与帮助,以助于周回国后,一连去了两封信以表示感激。之后,周作人也通过信件对青木诉说着人生的沉沉浮浮。

【书摘】

夜市摆摊儿小卖

大街上众多的小摊儿卖日用杂货,“ 夜店”是晚饭后散步的市民驻足游览的地方。

夜市卖的多是日用品,价格与普通的商店相比便宜一点。所谓“贪贱买老牛”─贪小便宜吃大亏─稍不注意,就会买没有用的东西。商人不一定有恶意,但是因为价格便宜,所以不保证东西的质量,而且在略微发暗的灯火处选商品,和白天的挑挑拣拣不同。第二天早上仔细一看,完全是不同的东西。但是夜店也有好处,有点儿占小便宜的心理,比如说买两三块手绢,因为比商店便宜,所以东西略有问题也没有大碍。只是商店以“ 言无二价”为宗旨,夜店标高价的时候多。完全不了解东西的价格,容易被蒙骗。这一点,虽说客人不是上帝,在北京住惯的人们会巧妙地利用夜市。

“市”具 有最重要的意义是,在远离都市的农村,一般村落没有商店,所以买火柴、白糖以及买孩子们的一根铅笔,人们都要到“市”上去买。在街道或河边比较大的村落,规定的日子有“市”,也叫“集”。这样的村落里大体上有传统的寺庙,说明了“市”和寺庙有着很深的关系。

“市”大体上中午以前就结束了。清晨,有赶着毛驴运粮食的,用扁担担棉花的,推着独轮车运花生的,抱着的篮子里装着十几个鸡蛋的等,不管男女老少都脚步轻松地往集上走,这叫“赶集”。农民们从附近的村落像潮水般涌来,再像潮水般退去。山东有个地方赶“夜集”,黎明前还一片漆黑的时候,“市”就开始了;天亮以后,人们已经散了。这个习俗是因为往返于“市”,不影响当天的工作,所以“市”就自然形成了。

从事村落周边物资的集散而定住在那里的商人们拥有店铺,收购农家生产的粮食和棉花。当地的富农借给农家高利贷。而摆小摊的小杂货店的商人等随着集市移动,四处做买卖。此外,还有按季节到当地收购棉花、花生、烟叶等土特产的城里商人。物资的买卖是通过集市来进行的,所以必须说明农村社会的集市具有非常重大的意义。强制征税非常严格,交易的农产品和家畜无一例外地课税,也是在这样的集市进行。

因为农民很少离开村落,所以平常和附近的村落也不太往来,通过集市,村落间的联系也增多了。另外,有集市的村落大体上设置征税、保安、邮政等政府机关,虽然不多,也设置一些分支机构。农民们到集市来,了解政府的告示,收发信件,了解物价的变动,打听时事新闻,把所有这些信息带回自己的村落,洋洋得意地四处传播。在集市上用粮食换成现金,回家时给孩子买袜子,给老母亲买点心,或者喝上一杯高粱酒陶然自乐。大的集市有说书的、魔术师和西洋镜等,集市也是农民们娱乐的地方。

都会的庙会和夜市是农村机制的残存,可以说是一种变形。

卖细花

根据蔡绳格的《燕市货声》,吆喝“翠啊花”的是卖翡翠玉簪的,吆喝“卖绫绢花啰 ”的是卖假花的。这是两个二尺左右的纸箱上串着一根棍子,担在肩上走。如图,绿色的箱子用扁担前后挑着,也有只挑后面的箱子的,里面的商品是绢、灯心草、纸、蜡等材料制作的细花饰物、蝴蝶、绒球等。其中细花相当逼真,很漂亮,颇受市井的孩子和妇女们欢迎。各种各样有趣的细花装饰,戴在女子的头上和胸前的风景,光是想象就不由得微笑起来。所谓“ 卖假首饰 ”,就是专门贩卖宝石和贵金属的模造品,市井的孩子和妇女们对此很钟情。其他还有“ 摇铃的镗鼓”贩卖妇女日常用品的,肩上背着的箱子里,有梳头的梳子、发饰、刷子、别针等。从前走村串户卖妇女用品的货郎什么都卖。元杂剧《 张鼎智勘魔合罗》里的货郎拿着拨浪鼓,后来的卖货郎也是一样的吧。

日本也是一样,细花充实着爱花的人们的心,无论何时都是那么鲜艳。装饰花草自古有之,古代歌谣集《诗经》里也有这样的描写 :

自牧归荑,洵美且异,匪女之为美,美人之贻。

年轻的姑娘从野外采集白茅草来送给我,多么美丽,世上罕见。不,白茅草并不漂亮,那是美人送给我的缘故。

洧之外,洵 且乐,维士与女,伊其相谑,赠之以芍药。

洧水的对岸真的广阔而欢乐,年轻人互相嬉戏,赠送芍药花。与自然为友,爱自然孕育的美好事物,欣赏花儿的心情,无论何时都体现在细节之中。

春联门神

春联是贴在家门或房间入口处左右柱子上的红色长纸。上面写着喜迎正月的吉庆文字。

宅第的门上一般贴着如下的联句:“诗书继世,忠厚传家” “云献吉祥星联福寿”“ 花开富贵,竹报平安”“天增福禄人增寿,春满乾坤福满门”等。

门上的横幅是“出入亨通”“五福临门”等横批。屏门 ( 里面犹如屏风的四扇门 ) 斜贴着四方形的纸,写着“福”字的叫“斗方”。这些斗方都是用红纸(或双红纸)为底。另外,在正月到处张贴着“出门见喜”“抬头见喜”等吉利语句。

春联大概是与桃符同时出现的。桃符是“以薄木版长二三尺,大四五寸上画神像,狻猊 ( 狮子 )、白泽 ( 黄帝所获神兽 ) 之属,下书左‘郁垒’、右‘神荼’,或写春词或祝祷之语,岁旦则更之”,由此演变为今天的春联和门神。

【名家推荐】

看到青木正儿的名字,自然就会格外留意,又不仅出自对编纂者的钦敬和信任,同时在于书里多有我关心的民俗风物,因此这本书很早就托旅居东瀛的友人购得,虽然是平凡社“东洋文库”的小开本,除两卷卷首各有一幅彩版之外,其余都是尺寸不大的黑白图,不过印刷质量很好,图版算得清晰。内山道夫的解说部分又穿插了若干照片,如“民国初年的正阳门”,“民国初年的西四牌楼”,如竹枝词、子弟书中多有描绘的二闸风光。又有“最近的厂甸”,“最近的琉璃厂”,所谓“最近”,当然是作者撰写说明的年代,距今则也不算近了,因也可称难得。

在这之后,承友人相助,自中国国家图书馆借得平凡社一九八六年的彩印本,彩图的好处是可以看清很多细节,便更觉喜欢。前几年赴京都看展,这一部也终于买到手。同时还买到也是青木爱赏的宽政本《清俗纪闻》。

此书十三年前已由中华书局出版中译本。该书《译者前言》曾特别提到《北京风俗图谱》:“除了《清俗纪闻》这本书之外,清末民初时,在日本人的著作中,关于中国北方的民俗,有青木正儿编辑的《北京风俗图谱》,收集也颇为详尽。这两本书加在一起,日本人眼中的清朝盛世及末期的中国南北方风俗文物,就都可以尽览于眼下了。”

确如所言,两部书时代有早晚之别,地域有南北之异,前者详于礼俗,后者详于风俗,正不妨互补,而不少相近乃至相同之处,对照来看,也很有意思。比如《纪闻》卷二《居家》中列举的乐器中有“铜角”,上细下粗的上下两节,上端吹口像个小杯子,下端状如长筒。在《图谱》中正可以看到它在“迎亲”和“烧船”等场合中的使用。

若有兴趣寻找大铜角更早的图像,那么位于阿里扎达县古格王国遗址拉康玛波(红殿)的殿堂壁画“庆典图”中已经有它的身影,时代约当十五世纪中叶。在台北故宫博物院藏明人《出警入跸图》里,也有大铜角和唢呐两两成对。这自然属于我关心的名物,特别是名物之沿革,而两书都有不少。比如《图谱》“綵丝系虎”一幅所绘孩儿戴着的艾虎,即早高悬在故宫博物院藏明人《春景货郎图》中。两相对照,便有史的意思在里边了。

与出自南方商人见闻的《清俗纪闻》不同,《北京风俗图谱》纪录了不少满族服饰,图像旁边标示名称,自是极便认知,这里便又有我所关注的实物与图像的对应。中国国家博物馆藏一件清代的藏獭卷檐帽,帽顶彩绣八枝蝴蝶捧出的四枝粉白牡丹,顶心一个红线结。后垂的两根飘带上端并拢从帽檐预留的小孔穿进来,用一个小钩挂在线环里,底端分别结流苏,算上流苏总长几近三尺,红飘带上彩绣两相对称的花枝蝴蝶。首都博物馆藏清代年画《唱影戏图》里,足登花盆底鞋的满族女子戴着的正是如此式样的一顶。《图谱》服饰部分的“礼冠便帽”一项绘有此物,标名曰“旂帽坤球”,因知此即清人笔记中说到的“困秋”。崇彝《道咸以来朝野杂记》说妇女服饰曰:“冠则带困秋帽,与男冠相仿,但无顶,无缨,皆以组绣为饰,后缀绣花长飘带二条,此冬季所用者。”夏仁虎《旧京琐记》“俗尚”一节说道“便帽曰秋帽,以皮为沿者曰困秋”。因是冬季所用,故多以毛皮翻折为帽檐。所谓“无顶”,是顶为组绣。追索物名,能够得到这样的印证,最是教人欢喜。

以图谱的形式详细介绍北京风俗,我所知道这是唯一一部。它的好处,其实展卷即知,原无须他人辞费。想必每个人都可以从这里看到自己喜欢的部分,或发现久在寻觅的风土人情,收获故事,丰富知见。今欣然于中译本的问世,受责编之命拉杂写下几行文字,实在是很多余的。

扬之水,己亥花月初十

定价:138元 作者:【日】青木正儿 / 编图 ; 【日】内田道夫/ 解说

出版社:东方出版社·司母戊出版时间:2019年11月

来源:旧京图说:图文 | 东方出版社

流程编辑:tf011

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
延伸阅读
小编推荐

大家都在看

新材料作文的审题立意 写我长大了的作文 实干的作文 坚持其实并不难作文 三年级关于声音的作文 描写梅花品质的作文 人生路作文 有趣作文500字 写一个人的作文500字 作文网小学 书法考级作文 小学四年级作文100字 关于滕王阁的作文 英语二作文题目 我为何而活作文 学弹钢琴作文 关于接受的作文 那一次我哭了作文500字 40个词的英语作文 作文爱国 义卖活动作文500 酸辣粉的作文 作文生命的意义 沙漠游玩作文 写景的作文250字左右 八年级下册英语作文带翻译 高中作文审题立意训练 我是作文400字 童年趣事的作文300字 长城的作文800字