趣文网 > 作文大全

英语口译材料作文

2023-09-04 02:21:01
相关推荐

英语口译材料作文

篇一:口译旅游材料

1.武夷山市

Wuyishan city a developing tourist named after the famous mountain in Fujian province is located in the north of Fujian province bordering Jiangxi province. It covers an area of 2798 square kilometers with a population of 208000 administering 5 towns 5 townships and 6 tea farms. The area is endowed with unique tourist resources having mild climate beautiful sights and abundant local products along with a long history and a galaxy of talents and cream of local culture. It is also one of the country’s famous production regions of tea grain and timber and a cradle of Chinese revolution. The tide of reform and opening up in China has brought the city into the opening front. Established here successively are Wuyishan National Key Nature Reserve Wuyishan National Key Scenic Spot Wuyishan National Tourist Resort and Wuyishan National Airport. And Fujian provincial government has also approved the founding of Wuyishan Tourist Economic Development Zone. During the reform and opening up Wuyishan municipal government has put emphasis on building airport railway and other facilities to improve the infrastructure. Now the city has become the center of culture and communications and a hot spot for sightseeing and for investment. The strategies of developing the city through environmental protection tourist economy science and education have been implemented in an all-round sustainable way in the city with the grand goal of becoming an international tourist city in about 15 years.

武夷山市旅游武夷山市,位于福建北部的赣闽交界处,是福建省唯一以名山命名的新兴旅游城市。武夷山市面积 2798 平方公里,人口 20.8 万,辖 5 镇、5 乡、6 个农茶场。境内气候宜人,风光奇秀,物产丰富,历史悠久,人文荟萃,旅游资源得天独厚。这里是全国著名的茶区、粮区、林区和革命老区。改革开放的大潮把这座古老而又年轻的城市推向对外开放前沿。国家先后在此设立重点自然保护区、重点风景名胜区、旅游度假区和航空口岸。福建省在此设立旅游经济开发区。改革期间,这里的市政府把重点放在建机场、设口岸、修铁路等基础设施上。现已逐渐成为文化与交流中心,旅游观光的胜地和投资兴业的热土。目前, 武夷山市正全面实施―环保立市、科教强市、旅游经济兴市的可持续发展战略,并确定了用十五年左右时间初步建成国际性旅游城市的宏伟目标。

2.布里斯托尔

Bristol is a truly beautiful, interesting and fascinating city. Beautiful parts and gardens leak onto interesting lanes and footpaths, while houses and buildings of old times stand magnificently on the hills of the city.// But Bristol is much more than this; it is a modern city where the latest works in contemporary arts can be found and where the night-life is interesting and varied.// Bristol is surrounded by beautiful countryside, rolling hills, and top class holiday resorts. Some of the country’s most fascinating tourist attractions—castles and palaces==are only a short drive away.// Bristol has always encouraged the tourist industry and welcomed tourists from all parts of the world. There is superb choice of accommodation available and the city is proud of its many restaurants and cafes.

布里斯托尔的确是一座非常美丽、有趣和迷人的城市。美丽的公园和花园

里到处是趣味怏然的路径..旧时代的房屋和建筑昂然屹立在城市的山坡上。然而,这一切并非是布里斯托尔的全部/布里斯托尔并非仅仅如此..那还是座现代化的城市,有近代艺术的最新作品也有趣并且丰富多样的夜生活。//布里斯托尔的四周的美丽的乡村起伏不断的山地以及一流的度假胜地。从这里出发到一些全国最迷人、令人向往的旅游景点,如城堡和宫殿仅是短短的一段车程。//布里斯托尔一向重视/鼓励开展旅游业欢迎来自世界各地的游客。当地有一流的住宿可供选择还有其引以自豪的众多餐馆和咖啡馆。

3.东湖

East Lake,rated as one of the top national attractions,is the pride and joy of the People of Wuhan. Many of the residents enjoy walking along the lakeside in spring, swimming in summer, smelling the sweet laurels in autumn and admiring the plum trees in winter. The lake covers 33 square kilometers and stretches as far as the eye can see. Ancient pavilions and pagodas scattered throughout the 34 hills around the lake make this scenic spot historic and impressive. Due to abundant rainfall and sunshine as well as a humid climate, East Lake has rich botanical resources. There are 372 kinds of trees and over 390 varieties of flowers, of which plum blossom and lotus are the most famous. While wandering between the green hills, clear water and ancient architecture, one can easily feel the essence of ―Chu Culture‖.

东湖,国家级风景区,武汉人心中的骄傲。在这里,初春踏青,盛夏戏水,金秋品桂,严冬赏梅。三十三平方公里湖面,烟波浩淼;三十四座岗峦,苍翠欲滴。散布于景区的古亭佛塔给秀美的东湖平添了几分历史的凝重。东湖湖岸曲折,港汊交错,因为有充足的水分和光照,东湖有372种树和390多种花,以梅花和莲花最为出众。徜徉于这秀丽山水之间,漫步于古亭建筑之中,浓郁的楚风便呈现在人们面前。

4. 卡帕多西亚

The fairy chimneys of Cappadocia are spectacularly peculiar, a sight that needs to be shared. The region offers plenty of opportunities to explore on foot or by car, but the best way is to wake up before dawn for a balloon ride over the jagged landscape and fantastic dwellings. Post-afternoon-nap, climb the stairs up to Uchisar Castle to watch the sunset from the top of the area’s tallest fairy chimney, where Cappadocia mingles with the clouds and everything from Mt Erciyes to the Pigeon Valley is in view.

卡帕多西亚的精灵烟囱可以说是一个非常值得观赏的奇观。这个景点为人们提供了很多自驾游的机会,但最好的旅行方式是黎明前夕乘坐热气球俯瞰锯齿景观和梦幻住房。中午小憩过后,顺着阶梯登上乌希萨尔城堡,再看夕阳落下最高的精灵烟囱尖顶,卡帕多西亚城被云雾笼罩,从Mt Erciyes到鸽子谷的景色尽收眼底。

5.新西兰

Two million international tourists visit New Zealand each year: that's one tourist for every two locals. Attracted by the country's natural beauty, they also find a thriving urban culture, and a society very much in touch with global trends. When we show our country to visitors, we are reminded of just how spectacular New Zealand is. Snow-capped mountains, golden beaches, shining lakes and ancient rainforests: it

really is just like the postcards. Because of our sparse population, it is always possible to find a peaceful spot to be alone with nature. One of the most popular holiday activities is camping: staying in tents or simple huts in the forest, or near a beach or river. Away from the noise and bustle of the city you can enjoy outdoor activities like fishing, walking and swimming.

每年有大约200万的国际旅游者到新西兰观光:每两个新西兰人就要接待一个旅游者。被新西兰自然美景吸引的观光游客还发现新西兰拥有日益繁荣的都市文化,也是一个紧随国际潮流的"国家。当我们把新西兰展现给观光者时,我们也感受到它是如此的壮丽迷人。白雪皑皑的山脉、金色绵绵的沙滩、波光粼粼的湖泊,还有那古老的亚热带雨林:一切真的就像明信片一般美丽。我们人口稀少,因此要想找一个与大自然独处的宁静之地永远不成问题。在新西兰,最受欢迎的度假活动之一是野外露营:住在林间、海滨、河边的帐篷里或简单的小木屋里,远离城市的喧嚣和忙碌,你可以尽情享受各种室外活动,例如钓鱼、散步和游泳等。 6.九寨沟

Located in Sichuan Province, the World-famous Jiuzhaigou Nature Reserve covers an area of natural beauty 35 kilometers long. In the reserve there are perennially snow-topped mountain peaks, verdant and lush forests and stretches of serene lakes. Jiuzhaigou is often compared to a haven of peace, leaving behind nothing but earthly troubles and worries.

举世闻名的九寨沟自然保护区位于我国四川省境内,是一片纵深达35公里的自然风景区。区内有终年积雪的山峰、苍翠繁茂的森林、宁静悠远的湖泊。人们常常将九寨沟比作世外桃源。

Jiuzhaigou is a world of water, which brings Jiuzhaigou its most enchanting views. Jiuzhaigou boasts many clear lakes, some of which are hidden in the valleys and some inlay the virgin forests. With a variety of shapes and sizes, these lakes look like (gleaming) mirrors projecting colorful light rings in the sunshine.

九寨沟是水的天地,水构成了九寨沟最富魅力的景色。九寨沟风景区内有许多清澈的湖泊,它们或隐匿于峡谷,或镶嵌于原始森林。这些湖泊大小不一、形状各异,如同一面面镜子,闪耀着斑澜的光芒。

7.巴厘岛

Juicy mangoes, technicolor sunsets, night-blooming jasmine: Bali is quite possibly the most seductive island on earth. This is a culture where days begin with offerings of flowers to Hindu deities at roadside temples and where every visitor is greeted with a smile, but sensual undercurrents flow. It’s also the place for indulgent spa treatments, like floral baths and spice body scrubs, and of course couples’ massages.

多汁的芒果,五彩缤纷的日落,夜茉莉:巴厘岛是世界上最诱人的岛屿。给路旁寺庙里的印度神明献上花束,新的一天就开始了,这是当地的习俗。这里每个观光者都会受到庙里僧侣的笑脸相迎,尽管他们另有所图。这也是一个尽情水疗护理的好地方,像花浴,人体香料磨砂,当然还有夫妻按摩。

8.四川

Sichuan has always enjoyed the reputation of the being ―Heavenly Land of Plenty‖. It is a basin. There are a lot huge mountains around it. In ancient times, Sichuan was called Shu Kingdom, and the transportation wasn’t good at that time. Li Bai, one of the most famous poets in Tang dynasty exclaimed in his poem: ―Walking on the narrow paths of Shu Kingdom is more difficult than climbing up to Heaven!‖ Now the transportation by water, land and air in Sichuan leads in all directions. The times when walking on the narrow paths of Shu Kingdom are gone forever.

四川素有―天府之国‖的美称。这是个盆地,四周群山环绕。古时候,四川成为蜀国,交通十分不便。唐产著名诗人李白在他的诗中叹道:―蜀道难,难于上青天!‖现在的四川水陆空交通四通八达,蜀道难的时代已经一去不复返了。

9.杭州

In China, there has been a century-old popular saying praising the city: In Heaven there is Paradise; On earth there are Suzhou and Hangzhou. Hangzhou’s fame lies mainly in its picturesque West Lake. As it is beautiful all year round, the West lake was compared by Su Dongpo, a celebrated poet of Song Dynasty, to a beauty ―who is always charming in either light or heavy makeup. ―In Hangzhou, you will not only find the lake a perfect delight to the eye but also find it a joy to stroll along the busy streets, taste famous Hangzhou dishes and buy some special local products.

在中国也流传着这样的话:―上有天堂,下有苏杭。‖杭州的名气主要在于风景如画的西湖。西湖一年四季都美不胜收,宋代著名诗人苏东坡用―淡妆浓抹总相宜‖的诗句来赞誉西湖。在杭州,您可以饱览西湖的秀色,也不妨漫步街头闹市,品尝一下街头的名菜名点,还可以购买几样土特产。

The West Lake is like a mirror embellished all around with green hills and deep caves of enchanting beauty.

西湖犹如明镜,千峰凝翠,洞壑幽深,风光奇丽。

Hangzhou is the capital of Zhejiang Province. It is a world-famous tourist destination, a city with long history and profound culture, and also one of the seven ancient capitals in China.

杭州是浙江省的省会,是驰名中外的旅游城市,也是历史文化名城和中国七大古都之一。

Hangzhou is an important city in China's coastal areas, which are developed and wealthy in the country. Machinery, electronics, chemical, engineering, light industry and textiles are the backbone of Hangzhou’s industry. Hangzhou is also a famous tourist city in China. With its beautiful scenery, it shares with Suzhou the reputation of "the paradise of the world".

杭州是中国沿海经济发达地区的重要城市之一,工业以机械、电子、化工、轻工、纺织为支柱。杭州也是著名的旅游城市,风景秀丽,与苏州共享―上有天堂,下有苏杭‖的美誉。

The West Lake is the most famous tourist spot in Hangzhou. Surrounded by graceful mountains on three sides, it has charming scenery and many cultural relics and historic sites. There are three stone pagodas in the middle of the lake. The main

body of the pagoda is the shape of a ball and hollow inside. At night, candles are lit in the pagodas, and their reflections on the lake look like many small moons, hence earning the name "Three Pools Mirroring the Moon".

西湖是杭州最著名的景区,三面环山,山水秀丽,景色迷人,文物古迹非常多。湖中有三座石塔,称为―三潭‖,塔身为球形,中间是空心,夜晚塔中点上蜡烛,烛光倒映在湖面上像一个个小月亮,因此人们称之为―三潭印月‖。

The bore of the Qiantang River is the most powerful river bore in the world. It occurs in Haiyan County to the northeast of Hangzhou City. Every year from August 15 to 18 in the Lunar Calendar, the spectacular high tidal waves rush to the narrow estuary where the Qiantang River flows into the sea.

钱塘江大潮是世界上最大的江海潮。它发生在杭州市东北方的海盐县境内,每年农历八月十五至八月十八,在钱塘江入海口处形成特大潮水,非常壮观。

10.泰山

Mount Tai, called ―East Yue‖, has a great reputation for the most important mountain of the Five Holy Mountains. According to the theory of five elements, the East belongs to mu, which means liveliness. Therefore, the East is a place where nature regulated and adjusted its procedures. This explains why important emperors made pilgrimages mostly to Mount Tai when they were crowned or in their later years. It is a symbol of loftiness and might, hence, there are the Chinese idioms: ―as firm as Mount Tai‖ and ―as weighty as Mount Tai‖. Mount Tai was proclaimed world natural and cultural heritage by UNESCO in 1987.

泰山称东岳,以―五岳独尊‖的盛名享誉古今。按照―五行学说‖,东方属木,主生发,有生命之源、万物之本的含义。这就是古代帝王通常在自己登基或晚年时到泰山封禅祭拜的原因。泰山拔地通天,气势磅礴,汉语又有―稳如泰山‖、―重于泰山‖之说。1987年,联合国教科文组织将泰山列为世界自然与文化遗产。

11.黄石公园

Yellowstone National Park is a national park located primarily in the U.S. state of Wyoming, although it also extends into Montana and Idaho. It was established by the U.S. Congress and signed into law by President Ulysses S. Grant on March 1, 1872. [5][6] Yellowstone, widely held to be the first national park in the world,[7] is known for its wildlife and its many geothermal features, especially Old Faithful Geyser, one of the most popular features in the park.[8] It has many types of ecosystems, but the subalpine forest is most abundant. It is part of the South Central Rockies forests ecoregion. Yellowstone has numerous recreational opportunities, including hiking, camping, boating, fishing and sightseeing. Paved roads provide close access to the major geothermal areas as well as some of the lakes and waterfalls. During the winter, visitors often access the park by way of guided tours that use either snow coaches or snowmobiles.

黄石国家公园是美国第一个国家公园。主要位于怀俄明州,部分位于蒙大拿州和爱达荷州,于1872年3月1日美国总统尤利西斯·辛普森·格兰特签署国会通过的法案后建立,是世界上第一个国家公园]。黄石公园以其丰富的野生动物种类和地热资源闻名,老忠实间歇泉更是其中最富盛名的景点之一]。公

篇二:关于旅游的口译资料

中国的世界遗产名录

中国自1985年签署加入世界遗产公约,从1987年至2007年中国被列入《世界遗产名录》共35项。它们是:

In 1985, China acceded to the World Heritage Convention. From 1987 to 2007, 35 sites in China entered the World Heritage List.

文化遗产部分25项:万里长城、故宫、莫高窟、秦始皇陵兵马俑坑、周口店北京人遗址、承德避暑山庄及周围庙宇、孔庙孔林孔府、武当山古建筑群、布达拉宫、平遥古城、苏州古典园林、丽江古城、颐和园、天坛、大足石刻、青城山-都江堰、皖南古村落、龙门石窟、庐山自然公园、云冈石窟、明清皇家陵寝、高举丽王城王陵及贵族墓葬、澳门历史城区、安阳殷墟、开平碉楼与村落。

Of the 35 world heritage sites in China, 25 are cultural sites: the Great Wall, the Imperial Palace of the Ming and Qing Dynasties, the Mogao Caves, the Mausoleum of the First Qin Emperor with the Terracotta Warriors, the Peking Man Site, the Mountain Resort in Chengde City and Outlying Temples, the Temple and Cemetery of Confucius and the Kong Family Mansion, the Ancient Building Complex in the Wudang Mountains, the Potala Palace, the Ancient City of Pingyao, the Classical Gardens in Suzhou, the Old City of Lijiang, the Summer Palace, the Temple of Heaven, the Dazu Rock Carvings, Mount Qingcheng and the Dujiangyan Irrigation System, Ancient Villages in Southern Anhui -- Xidi and Hongcun, Longmen Grottoes, the Lushan National Park, Yungang Grottoes, Imperial Tombs of the Ming and Qing Dynasties, the Capital Cities and Tombs of the Ancient Koguryo Kingdom, the Historical Center of Macao, Anyang Yin Ruins, Kaiping Diaolou and Villages.

自然遗产部分6项:武陵源、九寨沟、黄龙、云南三江并流、四川大熊猫栖息地、中国南方喀斯特。

Six of the world heritage sites in China are natural sites: the Wulingyuan Scenic and Historic Interest Area, the Jiuzhaigou Valley Scenic and Historic Interest Area, the Huanglong Scenic and Historic Interest Area, Yunnan Three Rivers Scenic Area, Sichuan Giant Panda Sanctuaries, and South China Karst.

文化与自然双重遗产4项:泰山、黄山、峨眉山-乐山大佛、武夷山。

There are also four mixed cultural and natural sites: Mount Taishan, Mount Huangshan, Mount Emei-Leshan Giant Buddha, and Mount Wuyi.

中国徐霞客国际旅游节

由中华人民共和国国家旅游局和江苏省人民政府主办的“中国徐霞客国际旅游节”于2006年5月19日至5月26日在徐霞客故里中国无锡举行。徐霞客是中国明代伟大的地理学家、探险旅行家和游记文学家。他探人所未知,达人所未达,写下了不朽的《徐霞客游记》,被誉为东方的“马可·波罗”,其传奇生涯对中国旅游产生了巨大的影响。

"The China Xu Xiake International Tourism Festival", co-hosted by the National Tourism Administration of People's Republic of China and Jiangsu People's Government, will be held in Wuxi, the hometown of Xu Xiake, from May 19 to May 26, 2006. Xu Xiake, the great geographer, explorer and writer in the Ming Dynasty of China, spent his life in traveling and discovering the vast land of China with the spirit of "traveling without boundaries" and finally accomplished the immortal masterpiece, "the Xu Xiake Travelogue". Acknowledged as the "Marco Polo" in the East,

his legendary life have left great influence on China's tourism.

西安市旅游

西安是陕西省的省会,是我国新兴的工业基地和科教中心城市,也是中国东西交通的枢纽和西北地区重要的城市。

Xi'an, the capital of Shaanxi Province, is a new industrial base and scientific and educational center in China. It is the hub of communications between eastern and western China and is an important city in Northwest China.

西安在八百里秦川中部,南依秦岭,北临渭河,其地势东南高、西北低,市区有多条河流,自古就有“八水绕长安”的美称。

Xi'an is located in the middle of the 800-li (half a kilometer in Chinese) Qinchuan (old name for what are now Shaanxi and Gansu provinces). It is bordered on the south by the Qinling Moutains, and on the north by the Weihe River, with a terrain sloping from the southeast to the northwest. There are many rivers in the city. Since ancient times, it is celebrated for "eight rivers flowing around Chang'an (the old name for Xi'an in ancient times)".

西安是我国黄河流域古代文明的重要发源地之一,与雅典、罗马、开罗并称为世界四大文明古都。

Xi'an is an important center for the origin of ancient civilization in the drainage area of the Yellow River. Xi'an, together with Athens, Rome and Cairo, are called the world's four great ancient capitals.

西安古称长安,距今已有3000多年的历史,自西周时起直到唐代,先后有12个王朝在这里建都,历经2000余年。汉唐两代更是西安的鼎盛时期,汉代的长安城相当于古罗马城的3倍,唐代的长安城则为汉长安城的2.4倍,面积达84.1平方千米,人口达百万以上,是当时世界上规模最大最繁华的城市。

It was called Chang'an in the ancient time. It has over 3,000 years of recorded history. From the Western Zhou Dynasty to the Tang Dynasty, Xi'an has been the capital of 12 dynasties for 2,000 years. The Han and the Tang dynasties are considered the zenith of Xi'an. Chang'an in the Han Dynasty was 2 times larger than ancient Rome. Chang'an in the Tang Dyansty was the largest and most cosmopolitan city in the world, measuring 84.1 km2, 2.4 times the size of the Han Chang'an, with over one million residents.

中华人民共和国成立后,西安一直是西北的政治中心和陕西省省会所在地。悠久的历史,发达的文化,为西安留下了许多闻名中外的古迹名胜:秦始皇兵马俑地下军阵,被誉为“世界第八大奇迹”,还有半坡母系氏族村落遗址,秦始皇陵、乾陵等陵墓,以及慈恩寺塔,碑林,华清池等古迹。

After the foundation of the People's Republic of China, Xi'an has always been the political center of Northwest China and the capital of Shaanxi Province. Long history and advanced culture have endowed the city with numerous world-famous places of historical interest and scenic beauty. The Qinshihuang Terracotto Warriors and Horses are the most famous one, enjoying the title of "the eighth wonder in the world". The other famous places include the Banpo Museum of Neolithic Relics, Emperor Qin Shihuang's Mausoleum, the Qian Ling Mausoleum, and other historical sites such as the Temple of Great Maternal Grace, the Xi'an Forest of Steles, and the Pool of Glorious Purity.

西安的工业比较发达,以机械、电子、电器、纺织和国防工业著称全国。同时作为国家历史

文化名城,也是旅游热点城市之一。

Xi'an has a relatively advanced industry. Its machinery, electronics, electrical appliances, textiles and national defense industries are celebrated throughout the country. As a famous city of history and culture, it is also one of the main tourist attractions.

大雁塔被认为是古西安的象征,它位于慈恩寺内,是唐代高僧玄奘从印度取经回国后倡议建造的,用它来存放经卷。大雁塔初建为5层,唐代武则天当皇帝时扩建为10层。后被战火破坏,现存7层,塔高64米,是全国重点保护文物。

The Big Wild Goose Pagoda is considered to be a symbol of ancient Xi'an. It is situated in the Temple of Benevolence and Kindness. It was built at the suggestion of the eminent monk, Xuanzang (602-663 AD, Buddhist scholar, translator and traveler in Tang Dynasty) after he returned from India, to house Buddhist scriptures. The original Big Wild Goose Pagoda had five storeys. When Wu Zetian (the only empress in Chinese history) came to the throne, it was expanded to 10 storeys. Subsequently, it was devastated by wars and fires, and now it has only seven storeys, with a height of 64 m. It is one of the key cultural relics under the State protection. 华清池是一个古老而著名的温泉,泉水温度为43C,含有多种化学成分,对人体有医疗保健作用。

The Pool of Glorious Purity is an old famous hot spring whose temperature is about 43°C. The water in the pool contains various chemical elements that are good for medical treatment and health care.

半坡遗址是黄河流域规模最大、保存最完整的原始社会母系氏族村落遗址。

The Banpo Ruins is the largest and most complete matrilineal commune of the primitive society that lived in the drainage area of the Yellow River.

武夷山市旅游

武夷山市,位于福建北部的赣闽交界处,是福建省唯一以名山命名的新兴旅游城市。

Wuyishan city, a developing tourist named after the fomous mountain in Fujian province, is located in the north of Fujian province bordering Jiangxi province.

武夷山市面积2798平方公里,人口20.8万,辖5镇、5乡、6个农茶场。

It covers an area of 2,798 square kilometers with a population of 208,000, administering 5 towns, 5 townships, and 6 tea farms.

境内气候宜人,风光奇秀,物产丰富,历史悠久,人文荟萃,旅游资源得天独厚。

The area is endowed with unique tourist resources, having mild climate, beautiful sights and abundant local products, along with a long history and a galaxy of talents and cream of local culture.

这里是全国著名的茶区、粮区、林区和革命老区。

It is also one of the country's famous production regions of tea, grain and timber and a cradle of Chinese revolution.

改革开放的大潮把这座古老而又年轻的城市推向对外开放前沿。

The tide of reform and opening up in China has brought the city into the opening front.

国家先后在此设立重点自然保护区、重点风景名胜区、旅游度假区和航空口岸。

Established here successively are Wuyishan National Key Nature Reserve, Wuyishan National Key Scenic Spot, Wuyishan National Tourist Resort and Wuyishan National Airport.

福建省在此设立旅游经济开发区。

And Fujian provincial government has also approved the founding of Wuyishan Tourist Economic Development Zone.

改革期间,这里的市政府把重点放在建机场、设口岸、修铁路等基础设施上。

During the reform and opening up, Wuyishan municipal government has put emphasis on building airport, railway and other facilities to improve the infrastructure.

现已逐渐成为文化与交流中心,旅游观光的胜地和投资兴业的热土。

Now the city has become the center of culture and communications and a hot spot for sightseeing and for investment.

目前,武夷山市正全面实施“环保立市”、“科教强市”、“旅游经济兴市”的可持续发展战略,并确定了用十五年左右时间初步建成国际性旅游城市的宏伟目标。

The strategies of developing the city through environmental protection, tourist economy, science and education have been implemented in an all-round sustainable way in the city with the grand goal of becoming an international tourist city in about 15 years.

上海旅游宾馆介绍

上海奥特茵中心是一家装潢华丽的四星级花园式旅游宾馆。“中心”占地面积30亩,集住宿、餐饮、娱乐、健身、商务和会务于一体。

Shanghai Autoin Center is a magnificently decorated four-star tourist garden hotel.The Center occupies an area of 20,000 square meters,or 2 hectares,with a complete service of accommodation,catering,entertainment,body-building,and business and convention facilities. 宾馆拥有88间商务套房和豪华套房、168间标准客房,以及可容纳300多人的会议厅。宾馆内设有中西餐厅,全天供应各种应时美味佳肴,直至深夜。各种娱乐设施一应俱全:如网球场、保龄球场、游泳池、健身房、桌球房、迷你高尔夫球场、卡拉OK歌舞厅等。

The hotel has 88 business and deluxe suites, 168 standard rooms,and a convention hall with a seating capacity of over 300. The hotel's restaurants serve both Chinese and Western cuisines with a variety of delicious food of the season throughout the day and into the night. The Center is complete with all entertainment and recreational amenities including a tennis court, bowling alleys, a swimming pool, a gym, a billiard room, a mini-golf course, and a ballroom equipped with Karaoke facilities.

宾馆提供各种便利服务项目,其中包括出租车联系、机票和火车票预订、外汇兑换、国际电话直拨、因特网使用等;宾馆接受主要信用卡,提供衣服洗熨、美容美发、桑那沐浴、按摩推拿等服务。

The hotel provides comprehensive convenience services, such as taxi arrangement, airline and train ticket booking, foreign currency exchange, international direct dial telephone (IDD), internet service, payment by all major credit cards, laundry service, a beauty parlor and a sauna bath on the premises, as well as a health service with medical massage.

上海奥特茵中心那田园式的环境,优雅静谧,颇有欧美乡村情调,是旅游度假或商住的理想场所。宾馆服务人员训练有素,为每位宾客提供一流服务,使他们在宾馆期间愉快舒适,有一种宾至如归的感觉,离别时所带走的是种种美好的回忆。

Enveloped in elegant, peaceful and pastoral surroundings flavored with an European and American country impression, the Shanghai Autoin Center offers an ideal residence for holiday-spending or business trips. The hotel's well-trained staff provide all guests with its

first-class service they need for a pleasant and cozy stay at the hotel. The guests are ensured to feel at home while staying at the hotel. And when they leave, they will bring with them many happy memories.

上海奥特茵中心地处沪嘉高速公路的北出口,毗邻享有“东方迪士尼”美誉的哥士摩乐园。上海奥特茵中心地理位置优越,交通便利,驱车20分钟可达虹桥机场,30分钟可至上海火车站,前往市中心的商贸区或举世闻名的外滩风景区也同样便利。

The Shanghai Autoin Center is located at the North Exit of the Shanghai-Jiading Expressway, quite close to the Cosmo Wonderland, an amusement park known as the "Oriental Disneyland". With an ideal location and easy transportation, it takes only 20 minutes by car to get to the Hongqiao Airport and 30 minutes to the Shanghai Railway Station. Its location also provides easy access to Shanghai's commercial and business center, as well as to the world-famous scenic Bund.

九寨沟导游词

我们这次旅游的目的地是举世闻名的大熊猫故乡,列入世界自然遗产的九寨沟自然保护区。 The destination of our trip is the Jiuzhaigou Nature Reserve, the natural range of the world-famous giant pandas, listed as one of the world natural heritage sites.

九寨沟位于我国四川省阿坝藏族自治州境内,是一片纵深达35公里的自然风景区。风景区内那终年积雪的山峰、苍翠繁茂的森林、宁静悠远的湖泊、品种繁多的珍禽奇兽,这些都构成了九寨沟风景区的独特风貌。进入九寨沟如同进入世外桃源一般,人间烦恼都会置于脑后。 Jiuzhaigou is located in the Aba Tibetan Autonomous Prefecture, Sichuan Province, covering a land of natural beauty35 kilometers long. This land features perennially snow-topped mountain peaks, verdant and lush forests, stretches of serene lakes, and various rare and precious birds and animals, all contributing to the unique views of Jiuzhaigou. Upon entering the resort, you will find yourself strolling in a haven of peace leaving behind nothing but earthly troubles and vexations. 九寨沟是水的天地,九寨沟的水是人间最清澈的水,水构成了九寨沟最富魅力的景色,是九寨沟的灵魂。无论是宁静的湖泊,还是飞泻的瀑布,都是那么的神奇迷人,令游人流连往返。 Jiuzhaigou is a world of water, the clearest in the world .Water brings Jiuzhaigou its most enchanting views; water is the soul of Jiuzhaigou. Whether you are met with serene lakes or plunging waterfalls, you will enjoy yourself so much among the charming sights as to linger on with no thought of leaving for home.

当地人把九寨沟的湖泊叫做“海子”。九寨沟有108个“海子”,虽大小不一,形状各异,却都清澈见底。这些湖泊有的隐匿在峡谷中,有的镶嵌在原始森林中。晴日天,湖底的水藻和沉淀物在阳光的照射下,发射出一圈圈色彩斑斓的光环,所以又被人们叫做“五花海”。 The local people of Jiuzhaigou call these lakes "haizi"(meaning "little sea"). Jiuzhaigou has 108 "haizi" of varying sizes and shapes, but of invariant limpidity to the bottom of the lakes. Some of the lakes are hidden in the valleys, and others inlay the virgin forests. On sunny days, algae and sediments at the bottom of the lakes project colorful light rings in the sunshine. The lakes, thus, have acquired another name "Wuhua Sea" (meaning "multicolored sea") from the locals.

据当地的一个动人的传说,很久以前,九寨沟的东山上住着一位美丽善良的女神,九寨沟的西山上住着一位勤劳勇敢的男神。两人相处久了便产生了爱情。一天男神为了表达自己的爱慕之情,特意送了一面又大又亮的神镜给女神。女神在接过神镜时,由于心情过于激动,镜子竟然从她颤抖的手中滑落,掉到山下,碎成了108块,从此给九寨沟留下了108个形态各异、晶晶闪亮的湖泊。

篇三:口译专题二旅游口译资料汇总

Unit 2 TOURISM

1. TOURISM

旅游指南

Guide book

旅游小册子

Tour brochure

旅游路线

Tour route

淡季、旺季

Off season/ peak season

游览

Sightseeing/touring

旅游业务

Tour operations/ travel business

旅游管理部门

Tourist authority/office

旅游目的地

Tourist destination

游览

Sightseeing/touring

旅游业务

Tour operations/ travel business

旅游管理部门

Tourist authority/office

旅游目的地

Tourist destination

旅游点

Tourist spots/historical sites/scenic spots/tourist attractions

中国旅游局(省、市、自治区、自治州、县)

China’s National Tourism Administration (provincial, municipal, autonomous region,

autonomous prefecture, county)

联合国科教文组织

UNESCO

走廊、盆地、山区、高原、平原

Corridor, basin, mountain region, plateau, plain

江南鱼米之乡

Region south of the Yangtze River flourishing in rice and fishing

六朝古都

Ancient capital of six dynasties

海滨城市

Beach city

沿海开放城市

Opening city along the coast

度假胜地

Holiday resort

国家级历史文化名城

State-list famous historical and culture cities

国家级重点风景名胜区

State-list famous region of scenic spots

世界文化遗产、自然遗产

World’s cultural heritage, natural heritage

A list of tourist attraction

Forbidden City

The Ming Tombs

The Temple of Heaven

Yonghegong Lama Temple

Lugouqiao Bridge

The Confucius Temple

Baiyun Daoism Temple

The Ruins of Yuanmingyuan

The Summer Palace

Tian’anmen Square

Fragrant Hills Park

Terra Cotta Army

Huangguoshu Falls

Heaven Lake

Tourist Attractions in Shanghai

The Bund

Shanghai International Convention Centre

Yangpu & Nanpu Bridges

Shanghai Old Street

Shanghai Stadium

Longhua Temple

Lu Xun New Memorial Hall

Soong Ching Ling’s Mausoleum

Dr. Sun Yatsen’s Former Residence

Pedestrians Only Nanjing Road

The Oriental Pearl TV Tower

Sightseeing Tunnel at the Bund

Shanghai Wild Animal Park

Huangpu River Scenery Cruise

Temple of Jade Buddha

Shanghai City Planning Exhibition Hall

Yuyuan Garden & Bazaar

Jin Mao Building

Passage 1

万里长城据称是唯一可以从月球上望见的地球建筑物,人们可以从位于北京西北75公里以外的八达岭区直接观望到蜿蜒连绵的万里长城。//

长城始建于战国时期,以防御北方外族人入侵.统一中国的秦始皇动用了无

数人建成了今天的中国长城。//

举世闻名的长城全长6,700公里,起始于俯望渤海湾的山海关,止于甘肃省的嘉峪关.两千年来几经修整,是中华民族的历史见证。//

万里长城雄伟壮观。古代中国人在没有机械的条件下用双手修建了这样伟大的建筑真是了不起。

The Great Wall claims to be the only man-made structure on the earth which is visible from the moon. The winding Great Wall can be viewed from the Badaling district, about 75 kilometers to the northwest of Beijing.//

It was built during the Warring States period to prevent invasions of nomadic people from the north. The first Qin emperor, who united China into one country, mobilized hundreds of thousands of builders to complete what is known today as the Great Wall of China.//

The world-famous Great Wall is 6,700 kilometers long from Shanhaikuan, which overlooks the Gulf of Bo Hai, to Jiayuguan Pass in Gansu province. The wall underwent repeated reconstruction during its 2000-year history, witnessing the historical changes of the Chinese nation.//

The Great Wall is magnificent. It is really great that the ancient Chinese constructed such a gigantic structure without any machinery available.

Passage 2

中国地大物博,历史悠久,文化古迹遍布全国,是世界上为数不多的旅游资源丰富的国家之一。//

近年来中国的旅游业的确有了很大的发展,但也存在一些不利因素,影响着中国旅游业的进一步发展。//

归纳起来主要有两大问题一一是提高服务质量,主要是软件的服务质量;二是降低综合服务费用,主要是航班机票等交通费用。//

我们认为可以采取两步走的方针。第一阶段是改善,第二阶段是发展。在今天下午的会议上,我会向各位介绍一些我们将要采取的具体措施

China has a vast territory, abundant resources and a long history,

(all of which has contributed to so)many places of historic interest and cultural legacy. (That also explains why)China is one of the few countries in the world with rich tourist resources.//

Indeed, China has made great progress in tourism in recent years. However, there exist some unfavorable factors which are hindering the further development of China’s tourist industry.//

These problems boils down to two major ones: the need to improve the quality of service—mainly the quality of software service, and the need to reduce the cost for comprehensive service—mainly the transportation cost such as airline tickets.//

(I think) we call take two steps. The first stage

involves improvement and the second stage development. I will elaborate on the concrete measures we’ll take at the meeting this afternoon.

Passage 3

新中国成立后特别是改革开放以来,中国政府高度重视旅游工作,旅游业持续快速发展。//

目前,中国入境旅游人数和旅游外汇收入跃居世界前列,出境旅游人数迅速增加,已经成为旅游大国。//

去年上半年,我国遭遇了一场突如其来的非典疫情冲击,相关的旅游业一度受到重创。//

但我们及时采取有力措施,一手抓防治非典,一手抓经济建设,使旅游业得以迅速的恢复和发展。

After the founding of New China / PRC, especially since the opening up to the outside world and the reform, the Chinese government has attached great importance to tourism, which has been undergoing steady and fast growth.

Presently, China ranks among the top destinations in the world in terms of both tourist arrivals and foreign currency receipts, our outbound tourists are also increasing rapidly. China is now a big market for

【英语口译材料作文】

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
延伸阅读
小编推荐

大家都在看

如何写好作文 我的春节作文 写秋天的作文 熊猫的作文 作文我的梦想 军训作文 材料作文 关于幸福的作文 关于亲情的作文500字 我想对你说作文400字 以劳动为主题的作文 关于宽容的作文 运动会作文600字 关于大自然的作文 我和我的祖国作文 关于冬天的作文 清洁工作文 状物作文 优秀作文开头 春的作文 感恩父母作文300字 三年级植物作文300字 我的家乡作文200字 六年级第一单元作文 榜样的力量作文 关于雨的作文 写猫的作文 植树作文 作文书 关于爱的作文400字